"concept of sustainability" - Translation from English to Arabic

    • مفهوم الاستدامة
        
    I am certain that the MDGs will not be achieved unless we bear in mind the concept of sustainability. UN وأنا متأكد من أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إن لم نضع في الحسبان مفهوم الاستدامة.
    In Madagascar, we have been planning our development strategies around the concept of sustainability for some time now. UN وفي مدغشقر، بدأنا منذ بعض الوقت في تخطيط استراتيجياتنا الإنمائية انطلاقاً من مفهوم الاستدامة.
    To maximize the benefits of initiatives undertaken, these should include the concept of sustainability. UN وينبغي أن تشمل المبادرات المتخذة مفهوم الاستدامة لتعظيم الفائدة منها.
    The concept of sustainability necessitated that ownership and commitment by beneficiaries remain the priority. UN وقد تطلب مفهوم الاستدامة أن تظل للملكية والالتزام من جانب الجهات المستفيدة مرتبة الأولوية.
    It examines how the concept of sustainability can be better reflected in accounting methodology. UN ويبحث الطريقة المثلى التي يمكن أن تعكس بها منهجية المحاسبة مفهوم الاستدامة.
    52. The concept of sustainability appears mostly, however, in the context of the environment. UN 52 - بيد أن مفهوم الاستدامة يظهر غالبا في سياق البيئة.
    Such an environment and associated incentive structures need to be framed within the concept of sustainability and its environmental, economic and social dimensions. UN وهناك حاجة إلى وضع هذه البيئة وما يرتبط بها من هياكل الحوافز في إطار مفهوم الاستدامة وأبعادها البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    By successfully integrating the concept of sustainability, UNIDO had placed industrial development in the context of the complex economic, environmental, social and security challenges that characterized the present era of globalization. UN وذكر أنه من خلال دمج مفهوم الاستدامة بنجاح، وضعت اليونيدو التنمية الصناعية في سياق التحديات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والأمنية المعقدة التي يتسم بها عصر العولمة الراهن.
    UNOPS will explore the possibility of partnerships and adoption of other recognized best practices for incorporation of the concept of sustainability in its operations. UN وسيستطلع المكتب بإمكانية إقامة شراكات واعتماد أفضل الممارسات الأخرى المعترف بها من أجل إدراج مفهوم الاستدامة في عملياته.
    The concept of " sustainability " is not appropriate to be explicitly stated in the case of an aquifer. UN وليس من المناسب النص صراحة على مفهوم " الاستدامة " في حالة طبقة المياه الجوفية.
    It is not appropriate to apply the concept of sustainability to aquifers because the waters in non-recharging aquifers are not renewable resources and even the waters in recharging aquifers receive only a fraction of recharge in comparison with the total amount of water stored in such aquifers. UN ولكنه من غير الملائم استخدام مفهوم الاستدامة في سياق طبقات المياه الجوفية لأن المياه الموجودة في الطبقات التي لا تعاد تغذيتها ليست من الموارد المتجددة، وحتى المياه الموجودة في الطبقات التي يعاد تغذيتها لا تحصل إلا على جزء ضئيل من إعادة التغذية مقارنة بالكمية الإجمالية للمياه المخزنة في هذه الطبقات.
    The Environmental Management Group has embraced the responsibility for promoting the concept of sustainability throughout the United Nations system, providing policy direction and material support, including the declared commitment of CEB and the heads of United Nations organizations. UN وقد قبِل الفريق المسؤولية عن تعزيز مفهوم الاستدامة في كافة أجزاء منظومة الأمم المتحدة، إذ يتولى توفير الإرشاد المتعلق بالسياسات والدعم المادي، بما في ذلك الالتزامات التي أعلن عنها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ورؤساء مؤسسات الأمم المتحدة.
    In response to the challenge posed by the high rates of urbanization affecting most of these countries and all the attendant environmental problems, the subprogramme will seek to strengthen the capacity for urban management in the countries of the region by incorporating the concept of sustainability in urban and landmanagement policies. UN استجابة للتحدي الذي تطرحه المعدلات المرتفعة للتحضر التي تؤثر في معظم هذه البلدان وجميع المشاكل البيئية المصاحبة له، يسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز القدرة على الإدارة الحضرية في بلدان المنطقة بإدراج مفهوم الاستدامة في السياسات الحضرية وسياسات إدارة الأراضي.
    39. A number of participants pointed out that the current practices of society as known in many countries were incompatible with the concept of sustainability. UN ٩٣- وأشار عدد من المشتركين الى أن الممارسات الراهنة المتوخاة في المجتمع كما هي معروفة في العديد من البلدان غير متوافقة مع مفهوم الاستدامة.
    15. How does a community become sustainable? The concept of sustainability evolves around three key elements;: economic growth, environmental protection and social development. UN 15 - كيف يمكن أن يصبح أي مجتمع محلي مستداماً؟ إن مفهوم الاستدامة يتمحور حول ثلاثة محاور أساسية: المحور الاقتصادي، والحماية البيئية والتنمية الاجتماعية.
    42. The concept of sustainability and the sense of ownership and community participation should be mainstreamed in the development and implementation of alternative development programmes and strategies. UN 42- ينبغي دمج مفهوم الاستدامة والشعور بالملكية والمشاركة المجتمعية في تطوير برامج واستراتيجيات التنمية البديلة وتنفيذها.
    73. Mexico updated its General Act on Sustainable Fisheries and Aquaculture of 2007 to include the concept of sustainability and highlight the role of aquaculture production. UN 73 - وحدّثت المكسيك قانونها العام بشأن مصايد الأسماك المستدامة والتربية المستدامة للأحياء المائية لعام 2007، ليشمل مفهوم الاستدامة وليبرز دور تربية الأحياء المائية في مجال الإنتاج.
    9. The Special Rapporteur considers the concept of sustainability to be non-dissociable from human rights law, in particular from the scope and content of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 9- ترى المقررة الخاصة أن مفهوم الاستدامة لا يمكن فصله عن قانون حقوق الإنسان، لا سيما عن نطاق ومضمون العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    First, as a country which had experienced an intense period of economic development, it had come to realize that incorporating the concept of sustainability into a development strategy from an early stage was far better than applying a " develop first and clean up later " approach. UN أولها أنها أدركت، بوصفها بلدا شهد فترة التنمية الاقتصادية المكثفة، أن إدماج مفهوم الاستدامة في استراتيجية التنمية منذ مرحلة مبكرة أفضل بكثير من تطبيق نهج " التنمية أولا وتحقيق الربح الكبير لاحقا " .
    Mr. Lopatka (State Secretary, Federal Ministry of Finance of Austria) said that UNIDO, under the excellent leadership of its Director-General, had become a forward-looking organization that had adapted to changes and integrated the concept of sustainability as an indispensable part of industrial development. UN 16- قال السيد لوباتكا (وزير الدولة في وزارة المالية الاتحادية النمساوية) إن اليونيدو أصبحت، بقيادة مديرها العام المرموقة، منظمة تتطلع إلى المستقبل وإنها تكيفت مع التغيرات وأدخلت مفهوم الاستدامة بوصفه جزءا لا يمكن الاستغناء عنه من التنمية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more