"concept of the family" - Translation from English to Arabic

    • مفهوم الأسرة
        
    • بمفهوم الأسرة
        
    Further, the concept of the family as a unit should be borne in mind, as well as the legal competence or ability of the rightful claimant. UN وينبغي كذلك أن يوضع في الاعتبار مفهوم الأسرة كوحدة وكذلك الأهلية القانونية أو قدرة صاحب المطالبة الشرعي.
    In his view, the concept of the family was not limited to the situation of a married couple: two persons who had lived together for several years and had children could also constitute a family. UN وركز، من جهة أخرى، على أن مفهوم الأسرة لا يقتصر، في رأيه، على الشخصين المتزوجين، وأن الشخصين الذين يعيشان معاً منذ عدة سنوات ويكون لهما أطفال يمكن أيضاً أن يعتبرا أسرة.
    Despite the lack of a consensual definition, the concept of the family was solidly established and commonly accepted in Africa. UN كما أوضح أنه رغم عدم وجود تعريف متفق عليه، فإن مفهوم الأسرة مفهوم راسخ ويلقى قبولاً واسعاً في أفريقيا.
    In recognition of the need to develop socially and family-oriented legislation, the Constitution of the Republic of Kazakhstan establishes the concept of the family and the elements of its protection. UN واعترافا بالحاجة إلى وضع تشريعات موجهة نحو خدمة المجتمع والأسرة، فإن دستور جمهورية كازاخستان يؤسس مفهوم الأسرة وعناصر حمايتها.
    IV. Economic conditions 26. Traditional and communal values and practices play a key role in contributing to a state of general well-being and equity in the Territory, as evidenced by the inati system and the importance attached to upholding the concept of the family and/or the extended family. UN 26 - تؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في المساهمة في حالة من الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ نظام " إناتي " ، والأهمية التي تعزى إلى التمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الموسعة.
    The concept of the family itself is sometimes violated through attempts to redefine it in a manner contrary to religion and the established norms of society and human conscience. UN فلقد أضحى مفهوم الأسرة ذاته كما نعلم، يتعرض من حين إلى آخر إلى انتهاكات تحاول إعادة تعريفه بشكل مغاير لما تدعو إليه الأديان، وما استقرت عليه القواعد الاجتماعية والضمائر الإنسانية.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    126. With regard to the concept of the " family " and its meaning, see paragraph 418 of the report under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 126- وفيما يخص مفهوم " الأسرة " ومعناها، يرجى الرجوع إلى الفقرة 418 من التقرير المقدم في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    8.3 The Committee recalls its general comments Nos. 16 (1988) and 19 (1990), whereby the concept of the family is to be interpreted broadly. UN 8-3 وتذكّر اللجنة بتعليقيها العامين رقمي 16(1988) و19(1990)() اللذين يقضيان بتفسير مفهوم الأسرة تفسيراً واسعاً.
    8.3 The Committee recalls its general comments Nos. 16 (1988) and 19 (1990), whereby the concept of the family is to be interpreted broadly. UN 8-3 وتذكّر اللجنة بتعليقيها العامين رقمي 16 (1988) و 19 (1990)() اللذين يقضيان بتفسير مفهوم الأسرة تفسيراً واسعاً.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    The Committee recalls its general comments No. 16 and No. 19, whereby the concept of the family is to be interpreted broadly. UN وتشير اللجنة إلى تعليقيها العامين رقمي 16 و19، اللذين تشير فيهما إلى ضرورة تفسير مفهوم الأسرة بمعناه الواسع().
    The Committee recalls its General Comments Nos. 16 and 19, whereby the concept of the family is to be interpreted broadly. UN وتشير اللجنة إلى تعليقيها العامين رقمي 16 و19، التي يتعين بموجبهما تفسير مفهوم الأسرة على نطاق واسع().
    37. In issuing the bulletin, the Secretary-General had apparently disregarded related legislative amendments which made it clear that Member States had reached no consensus that the term " domestic partnership " meant anything other than the long-standing concept of the family. UN 37 - ومن الواضح أن الأمين العام قد قام، بإصداره لهذه النشرة، بإغفال تلك التعديلات التشريعية ذات الصلة، التي تنص صراحة على أن الدول الأعضاء لم تتوصل إلى توافق في الآراء فيما يتصل بأن مصطلح " الشراكة المنـزلية " قد يعني أي شيء بخلاف مفهوم الأسرة القائم منذ عهود سحيقة.
    653. The concept of the family is defined in the Timorese Constitution as " society's basic unit and condition for the harmonious development of the individual " . UN 653- يُحدِّد الدستور التيموري مفهوم الأسرة بأنها " الوحدة الأساسية في المجتمع، والشرط الذي لا بد منه لنمو الفرد بشكل منسجم " ().
    21. Traditional and communal values and practices play a key role in contributing to a state of general well-being and equity in the Territory, as evidenced by the inati system and the importance attached to upholding the concept of the family and/or the extended family. UN 21- تؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في المساهمة في حالة من الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام " إناتي " ) والأهمية التي تولى للتمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الممتدة.
    14. Traditional and communal values and practices play a key role in contributing to a state of general well-being and equity in the Territory, as evidenced by the inati system and the importance attached to upholding the concept of the family and/or the extended family. UN 14 - وتؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في المساهمة في إرساء حالة من الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام " إناتي " ) والأهمية التي تولى للتمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الممتدة.
    12. Traditional and communal values and practices play a key role in contributing to a state of general well-being and equity in the Territory, as evidenced by the inati system and the importance attached to upholding the concept of the family and/or the extended family. UN 12 - وتؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في المساهمة في إرساء حالة من الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام " إناتي " ) والأهمية التي تولى للتمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الممتدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more