"concepts of human rights" - Translation from English to Arabic

    • مفاهيم حقوق الإنسان
        
    • لمفاهيم حقوق اﻹنسان
        
    Domestically, Saudi Arabia had disseminated the concepts of human rights in its educational programmes and the media. UN وما فتئت المملكة العربية السعودية تنشر مفاهيم حقوق الإنسان في برامجها التعليمية ووسائط إعلامها.
    8. Many concepts of human rights included in the draft declaration elaborated by the Advisory Committee are new and unclear, which results in the risk that the current process will become an unproductive, futile and frivolous exercise. UN 8- العديد من مفاهيم حقوق الإنسان الواردة في مشروع الإعلان الذي أعدّته اللجنة الاستشارية هي مفاهيم جديدة وغير واضحة، الشيء الذي قد يجعل من هذه العملية ممارسة عقيمة وعبثية لا طائل من ورائها.
    Students' concepts and understanding of human rights are strengthened progressively from a basic understanding of the rights and responsibilities to more complex concepts of human rights. UN ويجري تعزيز مفاهيم الطلبة بشأن حقوق الإنسان وفهمهم تلك الحقوق تدريجياً من فهم أساسي للحقوق والمسؤوليات إلى مفاهيم حقوق الإنسان الأكثر تعقيداً.
    Students' concepts and understanding of human rights are strengthened progressively from a basic understanding of the rights and responsibilities to more complex concepts of human rights. UN ويجري تعزيز مفاهيم الطلبة بشأن حقوق الإنسان وفهمهم تلك الحقوق تدريجياً من فهم أساسي للحقوق والمسؤوليات إلى مفاهيم حقوق الإنسان الأكثر تعقيداً.
    1. Mr. BOTEZ (Romania) said that the East-West and North-South polarities of the 1970s, had maintained opposing interpretations of the concepts of human rights. UN ١ - السيد بوتز )رومانيا(: قال إن الاستقطابات بين الشرق والغرب وبين الشمال والجنوب التي سادت في عقد السبعينات قد أدت إلى تأويلات متضاربة لمفاهيم حقوق اﻹنسان.
    Secondly, as we approach the close of the millennium, MLIs have become more prominent in the linkage of the concepts of human rights, development and poverty, although a gulf still remains in several different respects. UN ومن ثم فقد اكتست المؤسسات المتعددة الأطراف، مع اقترابنا من نهاية الألفية، أهمية أكبر في الربط بين مفاهيم حقوق الإنسان والتنمية والفقر، رغم الهوة التي ما زالت موجودة في عدد من النواحي المختلفة.
    :: Educating children worldwide in the concepts of human rights, gender equality and causes of domestic violence. UN :: وبصورة أهم، تثقيف الأطفال في كافة أنحاء العالم في مجال مفاهيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وأسباب ارتكاب العنف في الأسرة.
    Specifically, evidence shows that concepts of human rights and social justice may offer an overarching framework to put in motion local dynamics which are contextually sound and culturally respectful. UN وتُبيّن الأدلة، على وجه التحديد، أن مفاهيم حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية يمكن أن توفر إطارا شاملا لدفع عجلة القوى المحركة المحلية التي تكون سليمة من ناحية السياق وتنم عن تبجيل الثقافة.
    Workshops were also held to train the personnel on the concepts of human rights, how to respect these rights and on the issue of torture. UN كما تم عقد ورش عمل لتدريب المرتبات على مفاهيم حقوق الإنسان وحثهم على ضرورة احترام هذه الحقوق، والتعميم عليهم بكل ما هو جديد بخصوص قضايا التعذيب.
    :: A stable, secure family whose members enjoy all their rights, with their lives governed by democracy and relations among them characterized by dialogue, leading to their internalization of the concepts of human rights, participation, non-discrimination, constructive continuity between generations, and an ongoing endeavour to strengthen the principles of solidarity, mutual support, justice and equality; UN :: أسرة مستقرة آمنة يتمتع أفرادها بكامل حقوقهم وتسود الديمقراطية حياتهم ويطبع الحوار علاقاتهم مما يرسخ لدى أبنائها مفاهيم حقوق الإنسان والمشاركة وعدم التمييز والتواصل البناء بين الأجيال وتعمل على تعزيز مبادئ التضامن والتكافل والعدل والمساواة.
    First, in parallel with our socio-economic drive towards the MDGs, the Maldives is also struggling with the political imperative of consolidating democracy and integrating the concepts of human rights and the rule of law into our national consciousness. UN أولا، بموازاة مساعينا الاجتماعية - الاقتصادية صوب الأهداف الإنمائية للألفية، تتصارع ملديف أيضا مع الحتميات السياسية لتوطيد الديمقراطية وترسيخ مفاهيم حقوق الإنسان وسيادة القانون كجزء من وعينا الوطني.
    The contents of the programme are concepts of human rights in the twenty-first century, including the Universal Declaration of Human Rights, women's empowerment, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child, the curriculum on human rights education, peace and tolerance, gender equality. UN وتشمل محتويات البرنامج مفاهيم حقوق الإنسان في القرن الحادي والعشرين بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتمكين المرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والمناهج الدراسية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والسلام والتسامح، والمساواة بين الجنسين.
    His delegation was not surprised that the two delegations were mystified by the processes of an independent and impartial legal system based on the concepts of human rights, democracy and respect for the rule of law, principles that must continue to be respected even in the fight against terrorism. UN وأضاف أن وفده لا يستغرب أن يشعر الوفدان بالحيرة أمام عمليات نظام قانوني مستقل ونزيه، قائم على مفاهيم حقوق الإنسان والديمقراطية واحترام سيادة القانون، وهي مبادئ يجب أن يستمر احترامها حتى في الكفاح ضد الإرهاب.
    · A stable, secure family whose members enjoy all their rights, with their lives governed by democracy and relations among them characterized by dialogue, leading to their internalization of the concepts of human rights, participation, non-discrimination, constructive continuity between generations, and an ongoing endeavour to strengthen the principles of solidarity, mutual support, justice and equality; UN أسرة مستقرة آمنة يتمتع أفرادها بكامل حقوقهم وتسود الديمقراطية حياتهم ويطبع الحوار علاقاتهم مما يرسخ لدى أبنائها مفاهيم حقوق الإنسان والمشاركة وعدم التمييز والتواصل البناء بين الأجيال وتعمل على تعزيز مبادئ التضامن والتكافل والعدل والمساواة.
    26. In 2014, the Centre conducted a workshop for high school students in Qatar focusing on the concepts of human rights within the Universal Declaration of Human Rights and other international conventions, and another workshop for university students in Qatar on the concept of gender and diplomacy. UN ٢٦ - وفي عام 2014، نظم المركز حلقة عمل لطلاب المدارس الثانوية في قطر ركزت على مفاهيم حقوق الإنسان في إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الاتفاقيات الدولية، وحلقة عمل أخرى لطلاب الجامعة في قطر عن المفهوم المتعلق بالمنظور الجنساني والدبلوماسية.
    73. Brazil is also continuously investing on the qualification of public security professionals, as the continued education of these professionals is a major tool toward the achievement of public security focused on the concepts of human rights and citizenship. UN 73- كما واظبت البرازيل على الاستثمار في تأهيل موظفي الأمن العام، لأن توفير التدريب المستمر لهؤلاء الموظفين يشكل أداة رئيسية لبلوغ هدف حفظ الأمن العام مع التركيز على مفاهيم حقوق الإنسان والمواطنة.
    Nonetheless, as human rights education is part and parcel of civic education, CPCE continues to promote in its publications public understanding of and respect for human rights as and when suitable opportunities arise, such as publishing articles to promote concepts of human rights, equal opportunities and elimination of discrimination. UN وبالنظر إلى أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل جزءاً لا يتجزأ من التربية المدنية، تواصل لجنة تعزيز التربية المدنية جهودَها لتعزيز فهم واحترام حقوق الإنسان بين الجمهور من خلال منشوراتها كلما أتيحت لها الفرصة المناسبة، مثل نشر مقالات لتعزيز مفاهيم حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والقضاء على التمييز.
    12. In addition to the above, other programmes, such as the educational values programme, have been set up to incorporate the concepts of human rights and children's rights into teaching programmes. Ministerial Decision No. 5 of 2004 established a committee to strengthen educational values in schools. The committee was tasked with designing a matrix of educational values and applying it to the educational domain. UN 12- بالإضافة إلى ما سبق تم تنفيذ برامج أخرى في مجال دمج مفاهيم حقوق الإنسان وحقوق الطفل في البرامج التعليمية كبرنامج القيم التربوية، حيث صدر القرار الوزاري رقم 5 لسنة 2004 بشأن تشكيل لجنة تعزيز القيم التربوية في المدارس، وأنيط بها إعداد مصفوفة للقيم التربوية وتطبيقها في الميدان التربوي.
    JS3 recommended expanding human rights education and disseminating the concepts of human rights and dignity from early childhood. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 بتوسيع نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان ونشر مفاهيم حقوق الإنسان والكرامة منذ الطفولة المبكرة(30).
    And in that, it conveys that we are all linked in our common humanity, and therefore we have a responsibility to protect each other according to the basic principles that in fact underlie our concepts of human rights. UN وهي بذلك تنقل فكرة أننا جميعاً مرتبطون معاً بحكم إنسانيتنا المشتركة، وأننا نتحمل مسؤولية حماية بعضنا بعضاً وفقاً للمبادئ الأساسية التي تقوم عليها في الواقع مفاهيم حقوق الإنسان لدينا().
    (g) Undermining and destabilizing the civil society because of an atmosphere of fear, and the resulting resistance to concepts of human rights amongst some members of the public; UN )ز( تقويض وزعزعة استقرار المجتمع المدني بسبب وجود جو من الخوف، وما ينتج عن ذلك من مقاومة لمفاهيم حقوق اﻹنسان لدى بعض أفراد الجمهور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more