"concepts such as" - Translation from English to Arabic

    • مفاهيم مثل
        
    • مفاهيم من قبيل
        
    • المفاهيم مثل
        
    • بمفاهيم مثل
        
    • فالمفاهيم من قبيل
        
    • لمفاهيم من قبيل
        
    • المفاهيم من قبيل
        
    • ومفاهيم مثل
        
    Another serious concern for Kiribati relates to the different perceptions of concepts such as globalization, privatization, free trade and the like. UN ومن دواعي القلق البالغ اﻷخرى لكيريباس ما يتعلق باختلاف إدراك مفاهيم مثل العولمة، والخصخصة، وحرية التجارة، وما إلى ذلك.
    Understanding of concepts such as environmentally sound management and prior informed consent; UN العمل على استيعاب مفاهيم مثل الإدارة السليمة بيئياً والموافقة الكتابية المسبقة.
    The importance of concepts such as sustainable development for indigenous peoples was also underlined by Government delegations. UN كما أكدت وفود الحكومات أهمية مفاهيم مثل التنمية المستدامة للشعوب الأصلية.
    In discussions in various forums, some have proposed that concepts such as necessity, effectiveness and proportionality should be further explored. UN وفي المناقشات التي جرت في مختلف المحافل، اقترح البعض مواصلة استكشاف مفاهيم من قبيل الضرورة، والفعالية والتناسب.
    Definitive positions or the use of concepts such as impunity was premature. UN كما أشارت إلى أنه من السابق لأوانه إبداء مواقف نهائية أو استخدام مفاهيم من قبيل الإفلات من العقاب.
    She laid particular stress on the challenge posed by varying interpretations of concepts such as prostitution, sexual exploitation and trafficking in persons. UN وشدّدت بوجه خاص على التحدي الناشئ عن اختلاف تفسيرات بعض المفاهيم مثل البغاء والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    Some speakers highlighted that there was an insufficient understanding of the definitions of trafficking in persons and related concepts such as exploitation. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء على وجود قصور يشوب استيعاب تعاريف الاتجار بالأشخاص وما يتعلق به من مفاهيم مثل الاستغلال.
    It needs to be ensured that concepts such as an international compact do not become a tool for conditionalities or for crossconditionalities. UN وينبغي ضمان ألا تصبح مفاهيم مثل الاتفاق الدولي أداة لفرض الشروط أو الشروط المضادة.
    In such a regime the relevance of concepts such as separation of powers is less important than the possibility of determinative answers to legal questions. UN وفي ظل هذا النظام، فإن أهمية مفاهيم مثل فصل السلطات تقل عن أهمية إمكانية إعطاء إجابات فاصلة في مسائل قانونية.
    Participants also explored how concepts such as sphere of influence and corporate complicity related to the corporate responsibility to respect rights. UN واستكشف المشاركون أيضاً كيف أن مفاهيم مثل مجال النفوذ وتواطؤ الشركات لها علاقة بمسؤولية الشركات عن احترام الحقوق.
    The publication provides an introduction of concepts such as innovation and best practices by presenting several different definitions. UN ويقدم المنشور مفاهيم مثل الابتكار وأفضل الممارسات عن طريق عرض عدة تعاريف مختلفة.
    In addition, under enormous pressure, concepts such as the responsibility to protect and human security have been included. UN وعلاوة على ذلك، وتحت ضغوط هائلة، أدرجت مفاهيم مثل المسؤولية عن الحماية وأمن البشر.
    This author examines the importance of concepts such as blood relationship, friendship and prestige as instruments for social change. UN ويشدد على أهمية مفاهيم مثل العلاقات الأسرية والصداقة والهيبة بصفتها أدوات لإحداث التغيير الاجتماعي.
    The organization has pushed the drafters of the newly amended Organic Law of the Villagers Committees to include concepts such as the promotion of gender equality. UN وقد دفعت المنظمة واضعي القانون الأساسي للجان القرويين الذي عدل مؤخراً إلى إدراج مفاهيم مثل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    In such an analysis, concepts such as necessity, effectiveness and proportionality are important. UN وفي هذا التحليل، يكون مفاهيم مثل الضرورة والفعالية والتناسب أهميتها.
    The introduction of concepts such as the prior consent of a State to a visit was inappropriate for a protocol which was optional. UN واضاف أن إدراج مفاهيم مثل الموافقة المسبقة للدولة على الزيارة هو أمر غير ملائم لبروتوكول، يتسم بطابع اختياري.
    concepts such as growth and competition should be ruled out from the criteria. UN ويجب حذف مفاهيم من قبيل النمو والمنافسة من المعايير.
    There was insufficient focus on concepts such as the Noblemaire principle, which aimed to ensure competitive remuneration in order to attract a diverse and talented work force. UN إذ لا يوجد تركيز كاف على مفاهيم من قبيل مبدأ نوبلمير، الذي يرمي إلى كفالة دفع أجر تنافسي من أجل جذب قوة عاملة متنوعة وموهوبة.
    While concepts such as genocide and war crimes had been formally defined, the same was not true of mass atrocities. UN ولاحظ أنه في حين أن مفاهيم من قبيل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب محددة تحديدا رسميا، فإن الأمر نفسه لا ينطبق على مفهوم الفظاعات الجماعية.
    While willingness was expressed to formulate a recommendation that would bring about that result, possibly on the basis of concepts such as authorization or implied authorization, it was generally found to be difficult to formulate such a recommendation in the abstract without referring to specific examples. UN وبينما أُعرب عن الاستعداد لصياغة توصية يكون من شأنها أن تفضي إلى تلك النتيجة، وربما بناء على مفاهيم من قبيل الإذن أو الإذن الضمني، ارتُئي عموما أن من الصعب صياغة توصية من هذا القبيل بشكل مجرد دون الإشارة إلى أمثلة محددة.
    In the field of eco-labelling it had generally been acknowledged that it was useful to explore concepts such as mutual recognition and equivalencies. UN وفي مجال وضع العلامات البيئية، تم التسليم عموما بأنه من المفيد بحث بعض المفاهيم مثل الاعتراف المتبادل وحالات التكافؤ.
    Meanwhile, the growing legal and political interest in concepts such as odious debt and responsible lending adds yet another dimension to the concept of debt sustainability and its applicability as currently defined. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاهتمام القانوني والسياسي المتزايد بمفاهيم مثل الديون الجائرة والاقتراض المتسم بالمسؤولية يضيف بعدا آخر لمفهوم القدرة على تحمل عبء الديون وقابليته للتطبيق كما هو معرّف في الوقت الراهن.
    concepts such as " humanitarian intervention " and the " responsibility to protect " need careful scrutiny in order to test the motives of their proponents. UN فالمفاهيم من قبيل " التدخل الإنساني " و " المسؤولية عن الحماية " بحاجة إلى تمحيص دقيق لاختبار الدوافع التي لدى الداعين إليها.
    concepts such as dignity, individual freedom and responsibility, justice and equal rights should be an effective means of bringing together States, peoples and civilizations and facilitating dialogue and cooperation. UN و ينبغي لمفاهيم من قبيل الكرامة والحرية والمسؤولية الفردية والعدالة والمساواة في الحقوق أن تصبح وسائل فعالة لتجميع الدول والشعوب والحضارات وأن تيسر الحوار والتعاون.
    concepts such as the limitation of sovereignty, pre-emptive war and regime change are expressions of the desire to mutilate the independence of our countries. UN وأما المفاهيم من قبيل الحد من السيادة، وشن الحرب الوقائية، وتغيير النظم، فهي تعبيرات عن الرغبة في تشويه استقلال بلداننا.
    Theories and concepts such as the distinction between primary and secondary rules could not helpfully be discussed before addressing the institutions and rules of diplomatic protection. UN ولا يمكن مناقشة نظريات ومفاهيم مثل التمييز بين القواعد اﻷولية والثانوية قبل بحث مؤسسات وقواعد الحماية الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more