"conceptual framework for" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المفاهيمي
        
    • إطار مفاهيمي
        
    • إطارا مفاهيميا
        
    • الاطار المفاهيمي للاحصاءات المتعلقة
        
    • الإطار النظري
        
    • إطاراً مفاهيمياً
        
    • إطار نظري
        
    • إن اﻹطار المفاهيمي
        
    • للإطار المفاهيمي
        
    • اﻹطار المفاهيمي لﻷعمال
        
    • لإطار مفاهيمي
        
    This has led us to conclude that the conceptual framework for gender equity in the information society has been set aside. UN وبناء على ذلك، خلصنا إلى أنه قد تم التخلي عن الإطار المفاهيمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجتمع المعلومات.
    The IAEA conceptual framework for integrated safeguards represents a more comprehensive, more flexible and efficient system for verification. UN ويمثل الإطار المفاهيمي للوكالة بشأن الضمانات المتكاملة نظاما للتحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول والمرونة والكفاءة.
    The conceptual framework for this approach involves three aspects, as outlined below: UN ويشمل الإطار المفاهيمي لهذا النهج ثلاثة جوانب، على النحو المبين أدناه:
    The Group concluded that, during its fifteenth session, it would consider a report on a conceptual framework for environmental accounting. UN وقد خلُص الفريق إلى أنه سينظر، خلال دورته الخامسة عشرة، في تقرير بشأن اعتماد إطار مفاهيمي للمحاسبة البيئية.
    Working paper on conceptual framework for integrating international migration in the development planning process UN ورقة عمل عن إطار مفاهيمي لإدماج الهجرة الدولية في عملية تخطيط التنمية
    Based on the results of a broad survey, the working group identified a common conceptual framework for the introduction of capital budgeting. UN واستنادا إلى نتائج دراسة استقصائية واسعة النطاق، حدد الفريق العامل إطارا مفاهيميا مشتركا لتطبيق الميزنة الرأسمالية.
    During the 1970s, the United Nations played a significant role in shaping the conceptual framework for a new international economic order. UN خلال عقد السبعينات، اضطلعت الأمم المتحدة بدور كبير في تشكيل الإطار المفاهيمي للنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    Elements of the conceptual framework for further work and consultations UN عناصر الإطار المفاهيمي للأعمال والمشاورات المقبلة
    Proposed conceptual framework for mainstreaming the gender equity focus in the manual of rules and procedures for integral women's care. UN :: عرض الإطار المفاهيمي لتعميم نهج المساواة بين الجنسين في دليل القواعد والإجراءات المتعلقة بالرعاية المتكاملة للمرأة.
    conceptual framework for implementation of the UNICEF joint health and nutrition strategy UN الإطار المفاهيمي لتنفيذ استراتيجية اليونيسيف للصحة والتغذية المشتركة
    conceptual framework for the development of statistics on international trade in services UN الإطار المفاهيمي لوضع الإحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية في الخدمات
    We also welcome the completion of the conceptual framework for the integrated safeguards system. UN كما أننا نرحب بإكمال الإطار المفاهيمي لنظام الضمانات المتكاملة.
    A conceptual framework for implementation of the National Plan has been drafted and approved. UN تم وضع وإقرار إطار مفاهيمي بشأن وضع الخطة الوطنية موضع التنفيذ.
    The report provides a recommendation for consideration by the General Assembly regarding the adoption of a conceptual framework for a human rights approach to poverty reduction. UN ويتضمن التقرير توصية لتنظر فيها الجمعية العامة بشأن اعتماد إطار مفاهيمي لنهج تجاه الفقر المدقع من منطلق حقوق الإنسان.
    With the assistance of my Special Adviser, attempts are being made to develop a conceptual framework for future progress. UN وما زالت تبذل المساعي، بمساعدة مستشاري الخاص، من أجل وضع إطار مفاهيمي لإحراز تقدم في المستقبل.
    In seeking to broaden the concept of women’s leadership development, UNIFEM has worked on the development of a conceptual framework for the Fund’s work. UN وسعيا إلى توسيع مفهوم تنمية القيادات النسائية، عمل الصندوق على استحداث إطار مفاهيمي ﻷعماله.
    One issue was the need for a new conceptual framework for national execution, based on a review of the concepts of execution, implementation and support. UN وكانت إحدى هذه المسائل الحاجة الى إطار مفاهيمي جديد للتنفيذ الوطني، يستند الى استعراض لمفاهيم التنفيذ واﻹنجاز والدعم.
    It is the Bank's view that the report provides a useful conceptual framework for estimating the direct and indirect impact of sanctions on third-party States. UN ويرى البنك أن التقرير يشكِّل إطارا مفاهيميا مفيدا في تقدير الآثار المباشرة وغير المباشرة للجزاءات على الدول الثالثة.
    I. conceptual framework for STATISTICS ON TRADE IN SERVICES. 5 - 11 UN أولا - الاطار المفاهيمي للاحصاءات المتعلقة بالتجارة في الخدمات ٥-١١
    It was a road map that helped shape the conceptual framework for the negotiations at the 2010 NPT Review Conference. UN وقد ساعدت خارطة الطريق هذه في بلورة الإطار النظري للمفاوضات في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010.
    IAEA should be requested to propose a detailed conceptual framework for the information system as soon as possible, taking account of confidentiality requirements. UN وينبغي الطلب إلى الوكالة بأن تقترح في أقرب وقت ممكن إطاراً مفاهيمياً مفصلاً لنظام المعلومات، مع مراعاة مقتضيات السرية.
    With the support of United Nations and other agencies, Switzerland has proposed a conceptual framework for assistance to mine victims. UN وبدعم من اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى، اقترحت سويسرا وضع إطار نظري للمساعدة المقدمة إلى ضحايا اﻷلغام.
    21. The conceptual framework for the International Year of Older Persons, which the Assembly has invited States to adapt to national conditions (see its resolution 50/141), broadens the traditional approach to ageing. UN ٢١ - إن اﻹطار المفاهيمي للسنة الدولية لكبار السن، الذي دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى تكييفه حسب ظروفها الوطنية )انظر القرار ٥٠/١٤١(، يوسع من النطاق التقليدي للشيخوخة.
    We should, first and foremost, ponder the right kind of conceptual framework for this new century of oceans and seas. UN وينبغي لنا، أولا وقبل كل شيء، أن نتأمل في النوع الصحيح للإطار المفاهيمي لقرن المحيطات والبحار الجديد هذا.
    The Commission will have before it the report of the Secretary-General containing the conceptual framework for the preparation and observance of the International Year of Older Persons. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام المحتوي على اﻹطار المفاهيمي لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها.
    A proposed conceptual framework for results-based management is summarized in figure II of the report. UN ويبين الشكل الثاني من ذاك التقرير موجزا لإطار مفاهيمي مقترح للإدارة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more