"concern at reports of" - Translation from English to Arabic

    • قلقها إزاء التقارير التي
        
    • قلقها إزاء التقارير المتعلقة
        
    • قلقه إزاء التقارير التي
        
    • القلق إزاء ما يتردد عن حدوث
        
    • قلقها إزاء تقارير عن
        
    • قلقها إزاء ورود تقارير عن وقوع
        
    • قلقها للتقارير الواردة عن وقوع
        
    • القلق إزاء تقارير
        
    • القلق إزاء ما ورد في التقارير بشأن
        
    • قلقه إزاء تقارير تفيد بوقوع
        
    • قلقه إزاء ما ورد من تقارير عن
        
    • قلقها إزاء التقارير الواردة عن
        
    • قلقها إزاء التقارير عن
        
    • القلق إزاء التقارير التي
        
    • قلقه إزاء التقارير الواردة
        
    However, the Committee expresses its concern at reports of a high number of children in detention, and at the lack of alternatives to imprisonment. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع عدد الأطفال المحتجزين وعدم توافر بدائل للسجن.
    She also expressed concern at reports of elderly women still working and of forced abortions. UN كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار نساء مسنات في العمل وإزاء حالات الإجهاض القسري.
    However, the Committee expresses its concern at reports of continued discrimination of vulnerable groups, in particular the Roma. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار التمييز ضد الفئات الضعيفة، ولا سيما الروما.
    The Council also expresses concern at reports of sexual violence perpetrated against internally displaced persons by organised armed groups and members of the Somali armed forces. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بقيام جماعات مسلحة منظمة وبعض أعضاء القوات المسلحة الصومالية بارتكاب أعمال عنف جنسي ضد الأشخاص المشردين داخليا.
    It expressed concern at reports of poor conditions in detention centres. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تبيّن تردي الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز.
    However, it expressed concern at reports of violence against women. UN ومع ذلك، أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بممارسة العنف ضد المرأة.
    However, the Committee expresses its concern at reports of a high number of children in detention, and at the lack of alternatives to imprisonment. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع عدد الأطفال المحتجزين وعدم توافر بدائل للسجن.
    It expressed concern at reports of rape and sexual harassment in military and educational training camps or during interrogation, domestic violence and harsh conditions in detention facilities. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن الاغتصاب والتحرش الجنسي في معسكرات الجيش ومعسكرات التدريب التعليمي أو أثناء الاستجواب، وعن العنف المنزلي والظروف القاسية في مرافق الاحتجاز.
    However, the Committee expresses its concern at reports of continued discrimination of vulnerable groups, in particular the Roma. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار التمييز ضد الفئات الضعيفة، ولا سيما الروما.
    It expressed concern at reports of intimidation of civil society organizations. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتعرض منظمات المجتمع المدني للتخويف.
    It expressed concern at reports of corruption in the judiciary. It expressed the hope that the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission would be acted upon. UN وأبدت قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالفساد في نظام القضاء وأعربت عن أملها في تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Welcoming also the important work of the traditional elders and the technical selection committee in approving the Members of Parliament, and welcoming the establishment of the new Federal Parliament of Somalia, but expressing concern at reports of intimidation and corruption during the selection process, UN وإذ يرحب أيضا بالعمل الهام الذي قام به شيوخ القبائل ولجنة الاختيار الفنية للموافقة على أعضاء البرلمان، وإذ يرحب بإنشاء البرلمان الاتحادي الجديد للصومال، وإن كان يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي أفادت بوقوع أعمال تخويف وفساد خلال عملية الاختيار،
    11. Expresses its deep concern at reports of continuing human rights violations, and urges the Government to investigate all such reports, take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible for such violations are brought to justice; UN 11 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء التقارير التي تفيد باستمرار انتهاكات حقوق الإنســان، ويحـــث الحكومــة على التحقيــق فــي تلك التقاريـــر، واتخــاذ الخطــوات اللازمة لمنــع وقـــوع انتهاكات أخــرى، وكفالـــة تقديم المسؤوليــن عـــن ارتكاب تلك الانتهاكات إلى العدالة؛
    Expressing concern at reports of human rights violations and recognizing the contribution that human rights monitors can make in building confidence in the peace process, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وإذ يدرك ما يمكن لمراقبي حقوق اﻹنسان أن يسهموا به في بناء الثقة في عملية السلام،
    In particular, the Committee expresses concern at reports of disappearances of children in rural areas such as Ayacucho. UN وبالخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير عن اختفاء أطفال في المناطق الريفية مثل أياكوتشو.
    Moreover, the Committee expresses concern at reports of new cases of enforced and involuntary disappearances, including of children. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ورود تقارير عن وقوع حالات جديدة من الاختفاء القسري وغير الطوعي، بما فيها حالات اختفاء أطفال.
    16. Expresses its deep concern at reports of attacks on and looting of cultural artifacts in Afghanistan, emphasizes that all parties share the responsibility to protect their common heritage, and requests all Member States to take appropriate measures to prevent the looting of cultural artifacts and to ensure their return to Afghanistan; UN ١٦ - تعرب عن بالغ قلقها للتقارير الواردة عن وقوع اعتداءات على اﻷعمال الفنية الثقافية في أفغانستان ونهبها، وتؤكد على أن جميع اﻷطراف يتشاطرون المسؤولية عن حماية التراث المشترك، وتطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء اتخاذ التدابير المناسبة لمنع نهب اﻷعمال الفنية الثقافية وكفالة عودتها إلى أفغانستان؛
    It expressed concern at reports of intimidation, harassment, torture, arbitrary detention, violence, confiscation, limitations on access to education or employment concerning the Baha'i community. UN كما أعربت عن القلق إزاء تقارير بشأن تخويف أفراد جماعة البهائيين ومضايقتهم وتعذيبهم واحتجازهم تعسفاً وتعنيفهم ومصادرة أملاكهم وفرض قيود على استفادتهم من التعليم أو من فرص العمل.
    10. Expresses concern at reports of restrictions on the media, pre- and post-publication censorship, seizure of newspapers, the banning of some journalists and violations of the rights to freedom of expression and freedom of association and of peaceful assembly; UN 10- يعرب عن القلق إزاء ما ورد في التقارير بشأن القيود المفروضة على وسائط الإعلام، والرقابة السابقة واللاحقة للنشر، ومصادرة الصحف، وفرض الحظر على بعض الصحفيين، والانتهاكات التي تنال من الحقوق المتعلقة بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي؛
    3. Emphasizes concern at reports of irregularities and intimidation, during the selection process for the Members of Parliament, and urges the Somali authorities to investigate these reports and take appropriate action; UN 3 - يؤكد قلقه إزاء تقارير تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    It expresses concern at reports of obstruction of humanitarian assistance efforts but notes that humanitarian access has improved recently. UN ويعرب عن قلقه إزاء ما ورد من تقارير عن عرقلة جهود المساعدة اﻹنسانية، ولكنه يلاحظ أن فرص وصول المساعدة اﻹنسانية قد تحسنت مؤخرا.
    48. CRC expressed concern at reports of an increasing number of children who abuse drugs and consume alcohol and tobacco. UN 48- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن زيادة عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والمشروبات الكحولية والتدخين.
    Further, the Committee expresses concern at reports of challenges facing many children in street situations in obtaining identification documentation. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير عن التحديات التي يواجهها العديد من أطفال الشوارع في الحصول على وثائق الهوية.
    In this respect, the Committee expresses utmost concern at reports of arbitrary killings of children during the course of activities designed to extract a confession of witchcraft or resulting from exorcism ceremonies. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن شعورها بأقصى درجات القلق إزاء التقارير التي تفيد عن عمليات قتل تعسُّفي للأطفال حدثت خلال تنفيذ أنشطة مصمَّمة لانتزاع اعترافات بممارسة السحر أو حدثت نتيجة لمراسم طرد الأرواح الشرِّيرة.
    19. Expresses its deep concern at reports of continuing violations of the charcoal ban by Member States, requests further detailed information from the Monitoring Group on possible environmentally sound destruction of Somali charcoal, reiterates its support for the President of Somalia's task-force on charcoal issues, and underscores its willingness to take action against those who violate the charcoal ban; UN 19 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء التقارير الواردة عن استمرار انتهاكات الدول الأعضاء للحظر المفروض على الفحم، ويطلب المزيد من المعلومات المفصلة من فريق الرصد بشأن إمكانية تدمير الفحم الصومالي على نحو سليم بيئيا، ويكرر دعمه لفرقة العمل المعنية بالمسائل المتعلقة بالفحم والتابعة لرئيس الصومال، ويؤكد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد من ينتهكون الحظر المفروض على الفحم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more