"concern for the" - Translation from English to Arabic

    • قلق
        
    • الحرص على
        
    • الاهتمام بتوفير
        
    • القلق بشأن
        
    • لقلق
        
    • والاهتمام
        
    • قلقه بشأن
        
    • الشاغل
        
    • القلق على
        
    • قلقها بشأن
        
    • القلق لدى
        
    • عن اهتمامه
        
    • التي تهم أقل
        
    • القلق فيما يتعلق
        
    • قلقه على
        
    Conflict prevention and security guarantees are an ongoing concern for the highest authorities in Mali and other African States. UN ويمثل منع نشوب الصراعات والضمانات الأمنية مصدر قلق مستمر لأعلى السلطات في مالي وغيرها من الدول الأفريقية.
    Tuberculosis represents a significant health concern for the overall population. UN ويمثل السل عامل قلق صحي كبير بالنسبة لمجمل السكان.
    This concern for the future has been very well received. UN وقد استُقبل هذا الحرص على المستقبل بترحــاب شديــد.
    Recognizing that policies and programmes for prevention, protection, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بضرورة أن يتبع في وضع سياسات وبرامج الوقاية والحماية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    Various areas of concern for the future of Liberia UN مختلف النقاط التي تثير القلق بشأن مستقبل ليبريا
    Confrontation in Afghanistan remains today one of the main sources of concern for the international community and a serious security threat to Central Asia. UN ولا تزال المواجهة في أفغانستان اليوم من المصادر الرئيسية لقلق المجتمع الدولي وخطرا شديدا يتهدد أمن آسيا الوسطى.
    :: Cultivate a culture of caring concern for the disabled. UN :: نشر ثقافة تدعو إلى رعاية المعوقين والاهتمام بهم.
    Executions of juveniles and mentally retarded persons have also been a constant concern for the Special Rapporteur. UN وكذلك فإن حالات إعدام اﻷحداث والمتخلفين عقلياً قد شكلت أيضاً مصدر قلق مستمر للمقرر الخاص.
    The situation in Iraq remains a major concern for the EU. UN ولا تزال الحالة في العراق مصدر قلق رئيسي للاتحاد الأوروبي.
    It is also a major concern for the international non-proliferation regime. UN كما أنـه يشكل مصدر قلق عميق للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    There has been heightened concern for the protection of life and property. UN واشتد الحرص على حماية الأرواح والممتلكات.
    It also confirms the falsehood of Turkey's claims of concern for the lives and essential needs of the Syrian people. UN كما يؤكد زيف ادعاءاتها في الحرص على حياة السوريين ومستلزمات حياتهم الأساسية.
    Recognizing that policies and programmes for prevention, protection, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بضرورة أن يتبع في وضع سياسات وبرامج الوقاية والحماية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    Recognizing that policies and programmes for prevention, protection, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بضرورة أن يتبع في وضع سياسات وبرامج الوقاية والحماية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    concern for the health of women, the procreaters of life, and for children signifies concern for the future of the nation. UN والقلق على صحة النساء، حاملات الحياة، وعلى الأطفال، يدل على القلق بشأن مستقبل الأمة.
    That scourge is another challenge to and major concern for the international community. UN وتمثل تلك الآفة تحديا آخر ومصدرا رئيسيا لقلق المجتمع الدولي.
    It calls for the sustainable use of resources and concern for the social and environmental impact of economic decisions. UN ويدعو إلى الاستخدام المستدام للموارد والاهتمام بالأثر الاجتماعي والبيئي للقرارات الاقتصادية.
    It expressed concern for the stability and security of Liberia and its neighbours because of recruitment of mercenaries. UN وأعرب التجمع عن قلقه بشأن استقرار وأمن ليبيريا وجيرانها بسبب استخدام المرتزقة.
    We share the international concern for the security of humanitarian workers and consider it to be a key element of the efficiency of humanitarian assistance. UN ونحن نتشاطر الشاغل الدولي إزاء أمن العاملين في المجال اﻹنساني ونعتبره من العناصر اﻷساسية لفعالية المساعدة اﻹنسانية.
    Tuberculosis constitutes a significant health concern for the overall population. UN ويشكل الدرن الرئوي داعياً هاماً من دواعي القلق على صحة الشعب عامة.
    In my view, many of the visiting dignitaries spoke about their concern for the Conference, and I hope we can reflect that. UN وفي رأيي، تكلم كثير من الشخصيات الزائرة عن قلقها بشأن المؤتمر، وأملي أن نعكس ذلك.
    Indeed, the two areas of greatest concern for the Chamoru were militarization and privatization. UN والواقع أن المجالين اللذين يثيران أشد القلق لدى التشامورو هما العسكرة والخصخصة.
    By acceding to the Convention on the Rights of the Child, the Holy See intends to give renewed expression to its constant concern for the well-being of children and families. UN ويعتزم الكرسي الرسولي بانضمامه إلى اتفاقية حقوق الطفل أن يعرب مجددا عن اهتمامه المستمر برفاه اﻷطفال والاسر.
    These recommendations cover a number of key areas of concern for the LDCs. UN وتشمل هذه التوصيات عددا من المجالات الرئيسية التي تهم أقل البلدان نموا.
    42. Heavy storms have also been a source of concern for the safety of MINUSMA personnel. UN ٤2 - وكانت العواصف القوية أيضا أحد بواعث القلق فيما يتعلق بسلامة موظفي البعثة.
    Expressing concern for the safety of foreign nationals and their rights in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يعرب عن قلقه على سلامة الرعايا الأجانب وحقوقهم في الجماهيرية العربية الليبية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more