"concern itself with" - Translation from English to Arabic

    • تهتم
        
    • يهتم
        
    Why does President Obama's Administration not better concern itself with the problems of the United States and leave us Cubans alone to solve ours in peace? UN لمَ لا تهتم إدارة الرئيس أوباما بمشاكل الولايات المتحدة، وتدعنا نحن الكوبيين نحل مشاكلنا في سلام؟
    It should also concern itself with private personnel acting on behalf of the State. UN ويجب أيضاً أن تهتم بالموظفين الخواص الذين يمارسون مسؤوليات السلطة العامة.
    The State did not concern itself with rites or traditions or customs. UN ولا تهتم الدولة بالطقوس أو التقاليد أو الأعراف.
    The international community should concern itself with preventive diplomacy, confidence-building measures and non-military means of establishing international peace and security. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بالدبلوماسية الوقائية وتدابير بناء الثقة وسبل إحلال السلم واﻷمن الدوليين بطرق غير عسكرية.
    That is why this special session should concern itself with these foreseeable dangers within a global and forward-looking vision of world security and lay down the appropriate foundations to prevent conflicts in the next century. UN لذا فإن على جمعنا هذا، انطلاقا من رؤية لﻷمن الدولي متسمة بالشمولية والاستشراف، أن يهتم منذ اﻵن بهذه اﻷخطار المتوقعة، وأن يضع اﻷسس التي من شأنها التوقي من نزاعات القرن المقبل.
    The Committee observes that the Covenant demands that the State party concern itself with the fate of every individual and treat every individual with respect for the inherent dignity of the human person. UN وتلاحظ اللجنة أن على الدولة الطرف أن تهتم بموجب العهد بمصير كل فرد وأن تعامله معاملة تليق بكرامته الإنسانية المتأصلة.
    The Committee observes that the Covenant demands that the State party concern itself with the fate of every individual, and treat every individual with respect for the dignity inherent in every human being. UN وتلاحظ اللجنة أن العهد يفرض على الدولة الطرف أن تهتم بمصير كل فرد وتعامله معاملة تصون الكرامة المتأصلة لدى كل إنسان.
    The Committee observes that the Covenant demands that the State party concern itself with the fate of every individual, and treat every individual with respect for the dignity inherent in every human being. UN وتلاحظ اللجنة أن العهد يفرض على الدولة الطرف أن تهتم بمصير كل فرد وتعامله معاملة تصون الكرامة المتأصلة لدى كل إنسان.
    The Committee observes that the Covenant demands that the State party concern itself with the fate of every individual and treat every individual with respect for the inherent dignity of the human person. UN وتلاحظ اللجنة أن على الدولة الطرف أن تهتم بموجب العهد بمصير كل فرد وأن تعامله معاملة تليق بكرامته الإنسانية المتأصلة.
    The Covenant demands that the State party concern itself with the fate of every individual and treat every individual with respect for the dignity inherent in every human being. UN فالعهد يقضي بأن تهتم الدولة الطرف بمصير كل فرد وتعامله بالاحترام الذي يليق بكرامته الإنسانية الأصيلة.
    The Covenant demands that the State party concern itself with the fate of every individual and treat every individual with respect for the dignity inherent in every human being. UN إذ يقتضي العهد أن تهتم الدولة الطرف بمصير كل شخص وأن تعامل كل فرد معاملة تحترم كرامته البشرية الأصيلة.
    The Covenant demands that the State party concern itself with the fate of every individual and treat every individual with respect for the inherent dignity of the human person. UN فالعهد يقضي بأن تهتم الدولة بمصير كل فرد وتعامله بالاحترام الذي يليق بالكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني.
    The Covenant demands that the State party concern itself with the fate of every individual and treat every individual with respect for the inherent dignity of the human person. UN فالعهد يقضي بأن تهتم الدولة الطرف بمصير كل فرد وتعامله بالاحترام الذي يليق بالكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني.
    The Committee on the Rights of the Child had rightly focused on children in armed conflicts but should concern itself with all forms of child exploitation. UN وإن لجنة حقوق الطفل قد شددت، بحق، على حالة اﻷطفال أثناء النزاعات المسلحة ولكن يتعين على اللجنة أن تهتم أيضا بجميع أشكال استغلال الطفل.
    But a Government must also concern itself with the need for certain basic macro-institutional reforms of the kind identified earlier in this report without which reform efforts, at the service-complex level, are likely to flounder. UN ولكن ينبغي أن تهتم الحكومية أيضا بضرورة إجراء إصلاحات أساسية معينة للمؤسسات الكبرى من النوع المحدد في موضع سابق من هذا التقرير، التي يرجح بدونها أن تتعثر جهود اﻹصلاح على مستوى هيكل الخدمات.
    It would not be appropriate, in her view, for the legislative guide to concern itself with matters related to the economic structure of particular States. UN واعتبرت أنه من غير المناسب في رأيها أن يهتم الدليل التشريعي بالمسائل المتصلة بالبنية الاقتصادية لدول بعينها.
    In these circumstances, the Special Rapporteur can only appeal to the wider international community to concern itself with the plight of the Palestinian people. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يسع المقرر الخاص إلا أن يوجِّه نداءً إلى المجتمع الدولي الأوسع لكي يهتم بمحنة الشعب الفلسطيني.
    Time doesn't concern itself with morality or good or evil, but with if and when. Open Subtitles الزمن لا يهتم بالأخلاقيات أو بالخير أو الشر بل بالاحتماليةِ والتوقيت
    But history does not concern itself with that, for truth has be sealed behind the brick wall. Open Subtitles لكن التاريخ لا يهتم بذلك فالحقيقة سدت بإحكام وراء جدار من الطابوق
    Some hold the view that since the country in question decided not long ago that it could not be committed to deployment of the national missile defence system for the time being, it is not necessary for the international community to concern itself with this issue any longer. UN ويرى البعض أنه طالما قرر البلد الذي نحن بصدده قبل فترة ليست ببعيدة انه لا يمكنه أن يلتزم بمنظومة للدفاع الوطني بالقذائف في الوقت الراهن، فليس من الضروري أن يهتم المجتمع الدولي بهذه المسألة بعد الآن.
    In its development, the world -- if it is to be harmonious and stable -- must concern itself with and bear in mind the most vulnerable regions and the most disadvantaged countries. UN وإن أُريد لعالمنا في تطوره أن يكون متوائما ومستقرا - يجب أن يهتم بأمر أضعف المناطق والبلدان الأقل حظا وأن يراعيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more