"concern of the international community" - Translation from English to Arabic

    • قلق المجتمع الدولي
        
    • اهتمام المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي قلقه
        
    • شواغل المجتمع الدولي
        
    • عن انشغال المجتمع الدولي
        
    • لقلق المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي شواغله
        
    • وقلق المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي القلق إزاء
        
    • انشغالات المجتمع الدولي
        
    • القلق الذي يشعر به المجتمع الدولي
        
    • الشغل الشاغل للمجتمع الدولي
        
    • اهتمامات المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي بالقلق
        
    • قلق للمجتمع الدولي
        
    CARICOM shares the concern of the international community about the threat of non-State actors acquiring weapons of mass destruction. UN وتتشاطر الجماعة الكاريبية قلق المجتمع الدولي إزاء خطر حصول أطراف من غير الدول على أسلحة دمار شامل.
    It asked what concrete measures were being considered by the Government to address that concern of the international community. UN وسألت عن التدابير الملموسة التي تنظر الحكومة في اعتمادها بهدف التصدي لهذه المسألة التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    An effective and comprehensive response to today's economic and financial crisis is the top concern of the international community. UN والاستجابة الفعالة والشاملة للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية تتصدر اهتمام المجتمع الدولي.
    Israel shares the concern of the international community pertaining to strengthening the safety and security of nuclear and radiological materials to prevent illicit trafficking. UN وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد النووية والإشعاعية بغية منع الاتجار غير المشروع.
    Protection of human rights as a legitimate concern of the international community UN :: حماية حقوق الإنسان بوصفها شاغلاً مشروعاًً من شواغل المجتمع الدولي
    Thirdly, the General Assembly, through this session, has an opportunity to position itself behind the growing concern of the international community at the stalled peace process in the Middle East. UN ثالثا، لدى الجمعية العامة، من خلال هذه الدورة، فرصة دعم قلق المجتمع الدولي من عملية السلام المتعطلة في الشرق الأوسط.
    This exceptional mobilization points to the concern of the international community at seeing the situation end in uncontrollable social and political crises. UN ويشير هذا الحشد الاستثنائي إلى قلق المجتمع الدولي إزاء رؤية الحالة تنتهي بأزمات اجتماعية وسياسية لا يمكن السيطرة عليها.
    1. General Assembly resolution 55/33 A, entitled " Missiles " , reflects the concern of the international community about missile proliferation. UN 1 - يجسد قرار الجمعية العامة 55/33 ألف، المعنون " القذائف " ، قلق المجتمع الدولي بشأن انتشار القذائف.
    The continued existence of nuclear weapons clearly remains the concern of the international community. UN ومن الواضح أن استمرار وجود اﻷسلحة النووية لا يزال يتسبب في قلق المجتمع الدولي.
    The draft resolution was testimony both to the concern of the international community and to its support for the ongoing process. UN ويدل مشروع القرار على قلق المجتمع الدولي ودعمه للعملية الجارية معا.
    Regarding weapons of mass destruction, the Secretary-General rightly refers to the concern of the international community on the risks of the development of weapons of mass destruction and their possible use by State or non-State actors. UN أما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فقد أشار الأمين العام بحق إلى قلق المجتمع الدولي إزاء الأخطار الناجمة عن تطوير أسلحة الدمار الشامل واحتمال استخدامها من جانب دول أو جهات بخلاف الدول.
    At the end of the twentieth century, there is no more important objective than to steer the concern of the international community in this direction. UN وفي نهاية القرن العشرين ليس هنــاك هــدف أهم من توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى هذه الناحية.
    Indonesia, together with other Non—Aligned Movement countries, is of the view that nuclear disarmament should be dealt with in multilateral negotiations because it is the concern of the international community and not solely of the nuclear—weapons States. UN وترى إندونيسيا، ومعها بلدان أخرى أعضاء في حركة عدم الانحياز، أن نزع السلاح النووي يتعين بحثه في نطاق مفاوضات متعددة اﻷطراف ﻷنه موضع اهتمام المجتمع الدولي بأسره، وليس فقط الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The concern of the international community today is focused on the fact that this flow is not happening fast enough. UN وينصب اهتمام المجتمع الدولي اليوم على كون أن هذا التدفق لا يحدث بالسرعة الكافية.
    CARICOM States share the deep concern of the international community with the policy vacuum in Haiti. UN وتشاطر دول الجماعة الكاريبية المجتمع الدولي قلقه العميق إزاء الفراغ السياسي الذي تعيشه هايتي.
    Japan shares the concern of the international community over the current situation. UN واليابان تشاطر المجتمع الدولي قلقه إزاء الحالة الراهنة.
    The Union thus assumes its responsibility for the promotion and protection of human rights as a legitimate concern of the international community, while reaffirming that this protection and promotion remain the primary responsibility of each and every Government. UN ويتحمل بذلك الاتحاد مسؤوليته في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بوصفها شاغلا مشروعا من شواغل المجتمع الدولي في حين يؤكد من جديد أن هذه الحماية وهذا التعزيز يظلان في المقام اﻷول المسؤولية اﻷساسية لكل حكومة.
    14. The themes identified by the General Assembly for International Youth Year - namely, participation, development and peace - reflect a predominant concern of the international community with distributive justice, popular participation and quality of life. UN ١٤ - والمواضيع التي حددتها الجمعية العامة للسنة الدولية للشباب، أي: المشاركة والتنمية والسلم، تعبر عن انشغال المجتمع الدولي إنشغالا طاغيا بعدالة التوزيع والاشتراك الشعبي ونوعية الحياة.
    This decision has created a window of opportunity to address the concern of the international community. UN فقد أوجد هذا القرار بصيصا من الأمل للتصدي لقلق المجتمع الدولي.
    5. Nicaragua shares the concern of the international community over possible accidents or safety failures connected with the use of nuclear power sources in outer space that have been developed for and installed on spacecraft, precisely in those cases where the specific requirements of the mission and limitations with respect to electric power and thermal management rule out the use of non-nuclear power sources. UN 5 - وتشاطر نيكاراغوا المجتمع الدولي شواغله بشأن احتمال وقوع حوادث أو ثغرات أمنية فيما يتعلق بمصادر الطاقة النووية المستخدمة في الفضاء الخارجي، والتي يجري تطويرها وتركيبها في المركبات الفضائية، ولا سيما في الحالات التي لا يتسنى فيها استخدام مصادر الطاقة غير النووية لأسباب تتصل بالمتطلبات المحددة للرحلات الفضائية والقيود المتصلة باستخدام الطاقة الكهربائية وإدارة الأنظمة الحرارية.
    The Committee could help express the concern of the international community by passing a strong draft resolution addressing that situation. UN وبوسع اللجنة أن تساعد بالإعراب عن قلقها وقلق المجتمع الدولي بأن تعتمد مشروع قرار قوي يتصدى لتلك الحالة.
    The Republic of Croatia shares the concern of the international community on the rapidly worsening situation in Kosovo and the impending threat to international peace and security. UN وتشاطر جمهورية كرواتيا المجتمع الدولي القلق إزاء سرعة تدهور الحالة في كوسوفو وما تمثله من تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
    150. The fight for recognition of the rights of these social groups remains a concern of the international community. UN 150 - وبذلك، لا يزال الكفاح من أجل الاعتراف بحقوق هاتين الفئتين الاجتماعيتين أحد انشغالات المجتمع الدولي.
    Bulgaria shares the concern of the international community regarding the spread of diseases, in particular the AIDS virus. UN وتتشاطر بلغاريا القلق الذي يشعر به المجتمع الدولي فيما يتعلق بانتشار الأمراض، خصوصا فيروس الإيدز.
    Inspired by the conviction that peace is an indispensable condition for achieving a democratic and equitable international order, the present preliminary report on disarmament for development corroborates the idea that disarmament must be a priority concern of the international community. UN وإيماناً بأن السلام شرط لا غنى عنه في تحقيق نظام دولي ديمقراطي ومنصف، يؤيد هذا التقرير الأولي عن نزع السلاح لأغراض التنمية فكرة أن نزع السلاح لا بد أن يكون الشغل الشاغل للمجتمع الدولي.
    In the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community. UN وفي إطار هذه المبادئ والمقاصد، كان تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان من اهتمامات المجتمع الدولي المشروعة.
    The Republic of Korea shares the concern of the international community over terrorism as a serious threat to international peace and security. UN وتشاطر جمهورية كوريا شعور المجتمع الدولي بالقلق حيال الإرهاب بوصفه تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    138. The coherence and consistency of international monetary and financial policy with international trade policy and of both sets of policies with development objectives and commitments have long been a concern of the international community. UN 138- وقد ظلت مسألة تحقيق التماسك والاتساق بين السياسات النقدية والمالية الدولية والسياسات التجارية الدولية وتحقيق التماسك والاتساق بين كلتيهما والأهداف والالتزامات الإنمائية، مبعث قلق للمجتمع الدولي منذ أمد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more