"concern over the growing" - Translation from English to Arabic

    • القلق إزاء تزايد
        
    • قلقه إزاء تزايد
        
    • قلقه إزاء تفاقم
        
    • قلقه البالغ تجاه تنامي
        
    Expressing concern over the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual-use goods and technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار اﻷنظمة والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج،
    Expressing concern over the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual-use goods and technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج،
    Expressing concern over the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual-use goods and technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار اﻷنظمة والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج،
    15. Expresses its concern over the growing number of attacks carried out or sponsored by Al-Qaida in the Arabian Peninsula, and its determination to address this threat in accordance with the Charter of the United Nations and international law including applicable human rights, refugee and humanitarian law; UN 15 - يعرب عن قلقه إزاء تزايد عدد الهجمات التي ينفذها أو يرعاها تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وعن تصميمه على التصدي لهذا التهديد وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك الأحكام المنطبقة على الحالة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؛
    123. The Meeting expressed its deep concern over the growing phenomenon of intolerance and discrimination against Muslim communities in non-OIC Member States, particularly in the West, including the promulgation and oppressive application of restrictive laws and other measures. UN 123 - وأعرب الاجتماع عن عميق قلقه إزاء تفاقم ظاهرة عدم التسامح والتمييز ضد المجتمعات المسلمة في دول غير أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، لا سيما في الغرب، بما في ذلك سن القوانين وغيرها من التدابير المقيدة وتطبيقها بصورة قمعية.
    Expressing concern over the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual-use goods and technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج،
    Expressing concern over the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual-use goods and technologies, which tend to impede the economic and social development of developing countries, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج مما من شأنه أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية،
    Expressing concern over the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual-use goods and technologies, which tend to impede the economic and social development of developing countries, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج مما شأنه أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية،
    Expressing concern over the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual-use goods and technologies, which tend to impede the economic and social development of developing countries, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج مما من شأنه أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية،
    40. He expressed concern over the growing disparity between budgetary appropriations and the mandates of the Organization. UN 40 - وعبـّر عن القلق إزاء تزايد التباين بين مخصصات الميزانية والولايات المنوطة بالمنظمة.
    Expressing concern over the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual-use goods and technologies, which tend to impede the economic and social development of developing countries, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج مما شأنه أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية،
    12. A number of delegations expressed concern over the growing number of mandates given to UNODC and about the Office's arrangements for collaboration with other entities in order to respond to those mandates in a more effective manner. UN 12 - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء تزايد عدد الولايات الموكلة إلى المكتب وإزاء الترتيبات التي وضعها المكتب للتعاون مع الكيانات الأخرى من أجل تنفيذ تلك الولايات بفعالية أكبر.
    Subsequently, on 31 August, the President of the Security Council issued a press statement expressing concern over the growing threat of piracy in the Gulf of Guinea and underlining the need for regional coordination and leadership in developing a comprehensive strategy to address it. UN وفي وقت لاحق، وبالضبط في 31 آب/أغسطس، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا أعرب فيه عن القلق إزاء تزايد خطر القرصنة في خليج غينيا وأكد ضرورة توافر تنسيق وقيادة على الصعيد الإقليمي لدى وضع استراتيجية شاملة للتصدي لهذا الخطر.
    194. A number of delegations expressed concern over the growing number of mandates given to UNODC and about the Office's arrangements for collaboration with other entities in order to respond to those mandates in a more effective manner. UN 194 - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء تزايد عدد الولايات الموكلة إلى المكتب وإزاء الترتيبات التي وضعها المكتب للتعاون مع الكيانات الأخرى من أجل تنفيذ تلك الولايات بفعالية أكبر.
    (b) Protection of civilian populations. The Special Representative expressed grave concern over the growing trend towards the targeting of civilian populations in situations of conflict. UN )ب( حماية السكان المدنيين: أعرب الممثل الخاص عن بالغ القلق إزاء تزايد الاتجاه نحو استهداف السكان المدنيين في حالات الصراع.
    In that connection he drew the Committee's attention to the fruitful cooperation which had been developed both between Hungary and its neighbours and between States members of the European Union and those of the Commonwealth of Independent States on fighting organized crime and terrorism. His delegation shared the concern over the growing links between terrorist groups and arms or drug traffickers. UN وفي هذا الصدد وجه انتباه اللجنة الى التعاون المثمر بين هنغاريا وجيرانها وبين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وتلك اﻷعضاء في كمنولث الدول المستقلة بشأن مكافحة الجرائم المنظمة والارهاب وقال إن وفده يشارك في القلق إزاء تزايد الروابط بين الجماعات الارهابية والاتجار غير المشروع بالسلاح والمخدرات. )السيد ناثون، هنغاريا(
    15. Expresses its concern over the growing number of attacks carried out or sponsored by Al-Qaida in the Arabian Peninsula, and its determination to address this threat in accordance with the Charter of the United Nations and international law including applicable human rights, refugee and humanitarian law; UN 15 - يعرب عن قلقه إزاء تزايد عدد الهجمات التي ينفذها أو يرعاها تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وعن تصميمه على التصدي لهذا التهديد وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك الأحكام المنطبقة على الحالة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؛
    186. The Meeting expressed deep concern over the growing intolerance, negative stereotyping, racial profiling and discrimination against Muslim communities in non-OIC Member States, particularly in the West, including the promulgation and oppressive application of restrictive laws and other measures. It emphasized that all Islamophobic practices constitute an infringement of human dignity and contradict international human rights law. UN 186 - أعرب الاجتماع عن بالغ قلقه إزاء تفاقم مظاهر التعصب والأفكار السلبية والتصنيف والتمييز ضد الجماعات المسلمة في الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، ولا سيما في الغرب، بما في ذلك إصدار القوانين المقيدة وغيرها من التدابير وتطبيقها المجحف، وأكد أن جميع الممارسات المرتبطة بكراهية الإسلام تشكل انتهاكا للكرامة الإنسانية وتتعارض مع الأحكام الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more