"concern over the situation" - Translation from English to Arabic

    • قلقها إزاء حالة
        
    • القلق إزاء الحالة
        
    • قلقه إزاء الحالة
        
    • القلق إزاء حالة
        
    • قلقها إزاء وضع
        
    • قلقه إزاء حالة
        
    • قلقها إزاء الحالة
        
    • القلق إزاء أوضاع
        
    • القلق بشأن وضع
        
    • قلقهم بشأن حالة
        
    • قلقهم من الوضع
        
    • قلقه إزاء هذه الحالة
        
    • قلقها بشأن حالة
        
    • قلقهم إزاء الحالة
        
    The Committee also expresses concern over the situation of children domestic workers and the continuing practice of forced labour. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة العمال من الأطفال في المنازل واستمرار ممارسة العمل القسري.
    The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights also expressed concern over the situation of human rights defenders around the world. UN كما أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    He expressed concern over the situation in the Democratic Republic of the Congo following the increase of violations of the peace agreement. UN وأعرب السيد مييت عن القلق إزاء الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أعقاب زيادة انتهاكات اتفاق السلام.
    Reiterating its concern over the situation in Albania, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء الحالة في ألبانيا،
    In particular, she highlighted concern over the situation of children in the Syrian Arab Republic, Mali and the Central African Republic. UN وعلى وجه الخصوص، ركزت على القلق إزاء حالة الأطفال في الجمهورية العربية السورية ومالي وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    It expressed concern over the situation of ethnic minorities. UN وأعربت عن قلقها إزاء وضع الأقليات الإثنية.
    In particular, we fully share the international community's concern over the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN ونحن بصورة خاصة، نشاطر المجتمع الدولي قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It expressed concern over the situation in centres for the protection of minors with behavioural problems and in difficult social situations. UN وأعربت عن قلقها إزاء الحالة السائدة في مراكز حماية الأحداث ذوي المشاكل السلوكية والأوضاع الاجتماعية الصعبة.
    It expressed concern over the situation of persons with disabilities and of migrant, domestic and child workers. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين والعمال المنزليين والأطفال العاملين.
    It expressed concern over the situation of women and the excessive use of force by security forces, notably cases of torture. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة المرأة والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن، ولا سيما حالات التعذيب.
    It expressed concern over the situation of children and women and made recommendations. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة الأطفال والنساء وقدمت توصيات.
    He expressed concern over the situation in the Democratic Republic of the Congo following the increase of violations of the peace agreement. UN وأعرب السيد مييه عن القلق إزاء الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أعقاب زيادة انتهاكات اتفاق السلام.
    The Committee expresses its deep concern over the situation on the ground and the systematic violations of humanitarian and human rights law. UN وتعرب اللجنة عن عميق القلق إزاء الحالة على أرض الواقع والانتهاكات المنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) deeply regrets the loss of life and wishes to expresses its great concern over the situation in the Syrian Arab Republic and the potential danger it represents to the Middle East region and to international peace and security. UN تعرب جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن شديد أسفها للخسائر في الأرواح البشرية التي تشهدها الجمهورية العربية السورية وتعبر عن أشد القلق إزاء الحالة فيها ولما قد يترتب عليها من مخاطر تنعكس على منطقة الشرق الأوسط وعلى السلام والأمن الدوليين.
    Reiterating its concern over the situation in Albania, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء الحالة في ألبانيا،
    Reiterating its concern over the situation in Albania, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء الحالة في ألبانيا،
    In this regard, in December 2001, the Human Rights Committee, having considered the reports submitted by the United Kingdom on its Territories, expressed concern over the situation of long-term prisoners from Montserrat, who had to serve sentences in other Territories. UN وقد أعربت لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد في كانون الأول/ديسمبر 2001، بعد النظر في التقارير المقدمة من المملكة المتحدة بشأن أقاليمها، عن القلق إزاء حالة سجناء مونتسيرات الذين يقضون فترات عقوبات طويلة في أقاليم أخرى.
    27. She expressed deep concern over the situation of female domestic workers, who represented 19 per cent of the employed female population. UN 27- وأعربت عن عميق قلقها إزاء وضع العاملات المنزليات، اللاتي يمثلن 19 في المائة من السكان العاملين الإناث.
    In addition, the Council has increasingly and systematically sought to highlight its concern over the situation of humanitarian workers in conflict situations and the responsibility of the international community to protect their lives, property and activities. UN وباﻹضافة إلى ما تقدم، يسعى المجلس بشكل متزايد ومنهجي إلى إبراز قلقه إزاء حالة العاملين في المجال اﻹنساني في حالات الصراع وإبراز مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية أرواحهم وممتلكاتهم وأنشطتهم.
    They addressed situations of common concern in Somalia and the Sudan and expressed deep concern over the situation in Guinea. UN وتناولت الحالات التي ذات القلق المشترك في الصومال والسودان وأعربت عن بالغ قلقها إزاء الحالة في غينيا.
    A number of delegations expressed concern over the situation of thousands of Palestinian prisoners and detainees in Israeli prisons. UN وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء أوضاع آلاف السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    Members expressed concern over the situation of individuals belonging to the Tuareg community, noting that they were not represented in Parliament. UN وأعرب اﻷعضاء عن القلق بشأن وضع اﻷفراد الذين ينتمون الى طائفة الطوارق، ولاحظوا أنهم غير ممثلين في البرلمان.
    Council members also expressed concern over the situation of conflict-related detainees and stressed that all detention centres should be brought under government control. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم بشأن حالة المعتقلين فيما يتصل بالنـزاع وشددوا على ضرورة أن تبسط الحكومة سيطرتها على جميع مراكز الاحتجاز.
    62. Representatives expressed great concern over the situation regarding the manufacture of and trafficking in amphetamine-type stimulants and precursor chemicals used in such manufacture. UN 62- وأعرب الممثلون عن بالغ قلقهم من الوضع فيما يخص صنع وتجارة المنشّطات الأمفيتامينية والسلائف الكيمياوية التي تُستعمل في صنع هذه المنشّطات.
    He hoped that the draft resolution would be adopted without a vote, for that would express not only the international community's concern over the situation but also its unanimous support for the ongoing process. UN وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت، حيث أن المجتمع الدولي يعبر بذلك عن قلقه إزاء هذه الحالة وعن إجماعه على تأييد العملية الجارية.
    At the same time, she expressed concern over the situation of irregular migrants and domestic workers, as well as cases of child labour and sexual exploitation. UN وفي الوقت نفسه، أعربت عن قلقها بشأن حالة المهاجرين غير الشرعيين والعاملين في المنازل، فضلا عن حالات عمل الأطفال والاستغلال الجنسي.
    The Council members expressed their concern over the situation between Djibouti and Eritrea and committed themselves to assisting the parties concerned in finding a sustainable solution through peaceful means, in order to avoid another war in the region of the Horn of Africa. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة بين جيبوتي وإريتريا وقطعوا على أنفسهم التزاما بمساعدة الطرفين المعنيين على إيجاد حل مستدام بالسُبل السلمية اجتنابا لحرب أخرى في منطقة القرن الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more