"concern was expressed that the" - Translation from English to Arabic

    • وأعرب عن القلق من أن
        
    • وأعرب عن القلق لأن
        
    • وأُعرب عن القلق من أن
        
    • أُعرب عن القلق من أن
        
    • شاغل مثاره أن
        
    • عن شاغل مفاده أن
        
    • أعرب عن القلق من أن
        
    • وأُعرب عن القلق إزاء أن
        
    • وأُعرب عن مخاوف مفادها أن
        
    • فقد أعرب عن الانشغال من كون هذا
        
    • أُعرب عن الانزعاج لكون
        
    • أعرب عن القلق لأن
        
    • أبدي قلق مثاره أن
        
    • أُبدي شاغل مثاره أنَّ
        
    • عن قلق مفاده أنه
        
    concern was expressed that the strengthening of the Office in New York was diverting resources from substantive activities. UN وأعرب عن القلق من أن تدعيم مكتب نيويورك يؤدي إلى تحريف الموارد عن اﻷنشطة الموضوعية.
    concern was expressed that the civil and political rights were not adequately addressed. UN وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب.
    concern was expressed that the document did not reflect longer-term objectives. UN وأعرب عن القلق لأن الوثيقة لا تتضمن أهدافا أطول أجلا.
    concern was expressed that the proposed wording would address only a change in the subject matter of the procurement and not a change in evaluation criteria. UN وأُعرب عن القلق من أن العبارة المقترحة لا تعالج سوى التغيير في موضوع الاشتراء لا في معايير التقييم.
    In addition, the concern was expressed that the proposed rule might be too complex and difficult to apply. UN وإضافة إلى ذلك، أُعرب عن القلق من أن القاعدة المقترحة قد تكون مفرطة التعقد وصعبة التطبيق.
    In response, a concern was expressed that the resulting provision would allow ERAs in any procurement method. UN وردّاً على هذا الاقتراح، أبدي شاغل مثاره أن الحكم الناتج عن ذلك يسمح باستخدام المناقصة الإلكترونية في أي طريقة اشتراء.
    A concern was expressed that the draft proposal was overly detailed and might result in over-regulating the matter. UN وأُعرب عن شاغل مفاده أن مشروع الاقتراح مسهب في التفصيل وقد يؤدي إلى المغالاة في القواعد التنظيمية بشأن هذه المسألة.
    In addition, concern was expressed that the draft might exclude action by groups not covered by humanitarian law. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق من أن مشروع الاتفاقية يمكن أن يستبعد أعمال الجماعات غير المشمولة بالقانون الإنساني.
    concern was expressed that the strengthening of the Office in New York was diverting resources from substantive activities. UN وأعرب عن القلق من أن تدعيم مكتب نيويورك يؤدي إلى تحريف الموارد عن اﻷنشطة الموضوعية.
    concern was expressed that the civil and political rights were not adequately addressed. UN وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب.
    concern was expressed that the present state of emergency affected the exercise of fundamental rights. UN وأعرب عن القلق من أن تؤثر حالة الطوارئ الراهنة على ممارسة الحقوق اﻷساسية.
    concern was expressed that the reduction in outputs affected work relating to agriculture, which plays a primary role in the region. UN وأعرب عن القلق لأن خفض النواتج يؤثر في العمل المتعلق بالزراعة التي لها دور أساسي في المنطقة.
    concern was expressed that the reduction in outputs affected work relating to agriculture, which played a primary role in the region. UN وأعرب عن القلق لأن خفض النواتج يؤثر في العمل المتعلق بالزراعة التي لها دور أساسي في المنطقة.
    concern was expressed that the Cancún setback could undermine commitment to multilateralism and play into the hands of protectionist and partisan interests. UN 8 - وأُعرب عن القلق من أن يقوض الفشل في كانكون الالتزام بتعددية الأطراف وأن يخدم مآرب أنصار الحماية والتحيز.
    concern was expressed that the Cancún setback could undermine commitment to multilateralism and play into the hands of protectionist and partisan interests. UN 33 - وأُعرب عن القلق من أن يقوض الفشل في كانكون الالتزام بتعددية الأطراف وأن يخدم مآرب أنصار الحماية والتحيز.
    concern was expressed that the aforementioned legislation could result in limiting the right of freedom of expression in Lithuania. UN وقد أُعرب عن القلق من أن يؤدي هذا القانون إلى تقييد الحق في حرية التعبير في ليتوانيا.
    Moreover, the concern was expressed that the proposal by the Special Rapporteur to focus on air pollution, ozone depletion and climate change would conceivably interfere with political negotiations on those subjects. UN وإضافة إلى ذلك، أُعرب عن القلق من أن اقتراح المقرر الخاص بتركيز النظر على تلوث الهواء واستنفاد الأوزون وتغير المناخ من الوارد أن يترتب عليه تدخل في المفاوضات السياسية المتعلقة بهذه المواضيع.
    The concern was expressed that the Guide might appear as recommending registration in both the relevant intellectual property rights registry and the general security rights registry. UN 30- أُعرب عن شاغل مثاره أن الدليل قد يبدو وكأنه يوصي بالتسجيل في سجل حقوق الملكية الفكرية المناسب وسجل الحقوق الضمانية العام معا.
    39. However, concern was expressed that the text of the first variant was not clear as drafted, and a number of modifications to it were suggested. UN 39- غير أنه أُعرب عن شاغل مفاده أن نص الخيار الأول غير واضح بصيغته الوارد بها، واقترح إدخال عدد من التعديلات عليه.
    103. Regarding paragraph 2, concern was expressed that the current text might give undue weight to nationality. UN ١٠٣ - وبخصوص الفقرة ٢، أعرب عن القلق من أن يعطي النص الحالي للجنسية وزنا ليس له ما يبرره.
    222. concern was expressed that the indicators of achievement in all four subprogrammes did not reflect the expected accomplishments of programme 25, Internal oversight, but rather the expected accomplishments of other programmes. UN 222 - وأُعرب عن القلق إزاء أن مؤشرات الإنجاز في البرامج الفرعية الأربعة كلها لم تعبر عن الإنجازات المتوقعة للبرنامج 25 (الرقابة الداخلية) وإنما عبرت بالأحرى عن إنجازات برامج أخرى.
    concern was expressed that the use of different software and rules could lead to high transaction costs. UN وأُعرب عن مخاوف مفادها أن استخدام قواعد وبرنامجيات مختلفة قد يؤدي إلى تكاليف أكبر للصفقات.
    8. With regard to component B, Right to development, under subprogramme 1, Human rights mainstreaming, right to development, and research and analysis, concern was expressed that the component did not properly reflect the operational aspects of the right to development. UN 8 - أما فيما يتعلق بالعنصر باء، الحق في التنمية، من البرنامج الفرعي 1، مراعاة حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل، فقد أعرب عن الانشغال من كون هذا العنصر لا يعكس على الوجه المناسب الجوانب العملية للحق في التنمية.
    In this context, concern was expressed that the quality of translation done on a contractual basis had not always been consistent and that the arrangement should be kept under review. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن الانزعاج لكون نوعية الترجمة التعاقدية ليست دائما متسقة وقيل إن من الضروري أن يكون قيد الاستعراض باستمرار.
    186. Regarding the possible reconvening in 2004 and 2005 of an ad hoc Committee to consider a convention to ban human cloning, concern was expressed that the budget fascicle did not indicate that adequate resources had been provided. UN 186 - وفي ما يتعلق بإمكان عودة اللجنة المخصصة المكلفة بالنظر في وضع اتفاقية لحظر استنساخ البشر إلى الانعقاد خلال الفترة 2004-2005، أعرب عن القلق لأن بنود الميزانية لم تشر إلى توفر موارد كافية.
    A concern was expressed that the Working Group might have unintentionally created a problem in the text of the draft convention by setting a two-year time period for the institution of proceedings for breaches of obligations, while at the same time failing to require that notice of the loss or damage be given to the carrier under draft article 24. UN 209- أبدي قلق مثاره أن الفريق العامل ربما يكون قد تسبب عن غير قصد في مشكلة في نص مشروع الاتفاقية بتحديد فترة زمنية تدوم سنتين يمكن في غضونها رفع دعوى بسبب الإخلال بالالتزامات، بينما لم ينصّ على وجوب تقديم إخطار بالهلاك أو التلف إلى الناقل بمقتضى مشروع المادة 24.
    With respect to the second sentence, concern was expressed that the current formulation was too broad, referring generally to rights and claims in a manner that might preclude directors from exercising their rights as creditors and participating in the ordinary processes of insolvency in the period before any cause of action with respect to draft recommendation 1 had been litigated. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية، أُبدي شاغل مثاره أنَّ الصياغة الحالية فضفاضة جدا، إذ تشير بصفة عامة إلى الحقوق والمطالبات على نحو قد يحول دون ممارسة المديرين حقوقهم كدائنين ومشاركين في عمليات الإعسار المعتادة في فترة ما قبل إصدار المحكمة قراراً بشأن أيِّ توقّف عن التصرف يتعلق بمشروع التوصية 1.
    25. The concern was expressed that the imposition of sanctions had been resorted to with increased frequency in recent years, thus bring doubts as to their credibility, in particular when such sanctions were enforced through the use of force without Security Council authorization. UN 25 - وأُعرب عن قلق مفاده أنه تم اللجوء إلى فرض الجزاءات بصورة متزايدة في السنوات الأخيرة، مما أثار الشكوك في مصداقيتها، وخصوصا عندما يجري تنفيذ هذه الجزاءات من خلال استخدام القوة بدون موافقة مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more