The Committee, however, remains concerned about the absence of established mechanisms to review, monitor and follow up placement of children. | UN | ومع ذلك لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات مستقرة لمراجعة ورصد ومتابعة حالات إيداع الأطفال. |
It is also concerned about the absence of adequate measures to combat this phenomenon and the lack of adequate rehabilitation measures. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل الملائمة. |
The committee is concerned about the absence of specific measures to address violence against women in the penal code of Aruba. | UN | يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تدابير محددة في القانون الجنائي لأروبا للتصدي للعنف ضد المرأة. |
42. Moreover, the Committee is concerned about the absence of legal safeguards to protect children employed in the informal sector. | UN | ٢٤- وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات قانونية لحماية اﻷطفال المستخدمين في القطاع غير النظامي. |
The Committee is also concerned about the absence of a strategy to integrate women in development. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود استراتيجية لإدماج المرأة في التنمية. |
The Committee is concerned about the absence of women in the judiciary and the limited participation of women in public administration, especially at decision-making levels. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب المرأة عن السلك القضائي ومشاركتها المحدودة في الإدارات العامة وخصوصـا على مستويات اتخاذ القرار. |
It is also concerned about the absence of adequate measures to combat this phenomenon and the lack of adequate rehabilitation measures. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل الملائمة. |
However, it is concerned about the absence of an explicit prohibition of discrimination based on sex. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود حظر صريح للتمييز القائم على نوع الجنس. |
37. While noting the existence of an Ombudsman, the Committee is concerned about the absence of an independent national human rights institution. | UN | 37- تلاحظ اللجنة وجود أمين للمظالم في الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Furthermore, the Committee is concerned about the absence of transparency in the budgetary process. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود شفافية في عملية الميزانية. |
The Committee is further concerned about the absence of a system to ensure that the Convention is widely known. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود نظام لضمان التعريف بالاتفاقية على نطاق واسع. |
The Committee is also concerned about the absence of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women, including domestic violence. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي. |
The Board was concerned about the absence of any accounting provision for these liabilities in the financial statements. | UN | وأعرب المجلس عن القلق إزاء عدم وجود أي محاسبة لتوفير هذه الالتزامات في البيانات المالية. |
The Committee is furthermore concerned about the absence of civilian authorities to protect and assist the local population in areas taken up by the military. | UN | ولذلك يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سلطات مدنية تحمي وتساعد السكان المحليين في المناطق التي بسط الجيش سلطته فيها. |
The Committee is concerned about the absence of effective safeguards to prevent the ill-treatment of children under the emergency legislation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ. |
The Committee is concerned about the absence of effective safeguards to prevent the ill-treatment of children under the emergency legislation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ. |
The Committee is however concerned about the absence of clear provisions defining the mandate of the Commission and its relations with ministries and governmental agencies. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام واضحة تعرف ولاية الهيئة وعلاقاتها بالوزارات والأجهزة الحكومية. |
While welcoming the information that a draft law on domestic violence is being prepared by the Parliament, the Committee remains concerned about the absence of a coherent strategy to support victims of domestic violence. | UN | وبينما ترحب اللجنة بما وردها من معلومات تفيد بأن برلمان الدولة الطرف بصدد إعداد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء غياب استراتيجية متماسكة لدعم ضحايا العنف المنزلي. |
She was concerned about the absence of information on studies on the causes and impact of existing gender gaps. | UN | وأعربت عن القلق لعدم وجود معلومات عن الدراسات بشأن أسباب وآثار الفوارق الحالية بين الجنسين. |
The Committee is concerned about the absence of measures taken to mitigate the effects of migration of parents on children staying behind. | UN | 16- ويساور اللجنة القلق إزاء غياب التدابير الرامية إلى التخفيف من آثار هجرة الآباء على الأطفال المتروكين لوحدهم. |
It is also concerned about the absence of statistical information related to the situation of indigenous women. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات إحصائية عن حال النساء من الشعوب الأصلية. |
With respect to the situation of the media, the Special Rapporteur is concerned about the absence of free and independent audiovisual media in the country and about the legal and administrative obstacles met by the print media. | UN | وفيما يتعلق بحالة وسائط الإعلام، يساور المقرر الخاص قلق لعدم وجود وسائط إعلام مسموعة ومرئية مستقلة في البلد، وبشأن ما تواجهه وسائط الإعلام المطبوعة والمقروءة من عقبات قانونية وإدارية. |
277. The Committee is concerned about the absence of specific legal provisions and measures to address sexual harassment, especially in the workplace. | UN | 277 - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود أحكام قانونية وتدابير محددة لمعالجة التحرش الجنسي، لا سيما في مكان العمل. |
14. The Committee remains concerned about the absence of a comprehensive policy on children in the State party and of a comprehensive strategy for implementing the Convention as a whole. | UN | 14- لا تزال اللجنة قلقة لعدم وجود سياسة شاملة في الدولة الطرف بشأن الأطفال واستراتيجية شاملة لتنفيذ الاتفاقية برمتها. |
The Committee is also concerned about the absence of a child right's perspective in the budgeting process, as well as mechanisms for the identification, tracking and protection of strategic budget lines to ensure children's rights. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى منظور يراعي حقوق الطفل في عملية الميزنة وإزاء عدم وجود آليات لتحديد ومتابعة وحماية بنود الميزانية الاستراتيجية من أجل كفالة حقوق الأطفال. |
38. CESCR was concerned about the absence of an effective strategy to address the situation of children living and/or working on the street. | UN | 38- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء الافتقار إلى استراتيجية فعالة لمعالجة حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
The Committee is further concerned about the absence of enabling legislation for the Human Rights Commission, which would legally grant it a mandate to undertake activities as a national human rights institution and provide legal services to women. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر تشريعات تمكينية للجنة حقوق الإنسان، بحيث تُمنح قانونا ولاية الاضطلاع بأنشطة باعتبارها مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وتقديم الخدمات القانونية للنساء. |
Furthermore, the Committee is concerned about the absence of a national mechanism to implement the views of the Committee under the Optional Protocol. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق بشأن عدم وجود آلية وطنية تضع آراء اللجنة الصادرة بموجب البروتوكول الاختياري موضع التنفيذ. |