"concerned about the lack" - Translation from English to Arabic

    • بالقلق إزاء نقص
        
    • القلق إزاء انعدام
        
    • بالقلق إزاء عدم
        
    • بالقلق إزاء انعدام
        
    • بالقلق إزاء قلة
        
    • القلق إزاء نقص
        
    • القلق إزاء عدم
        
    • بالقلق لعدم
        
    • عن قلقها إزاء انعدام
        
    • عن قلقها إزاء نقص
        
    • القلق إزاء قلة
        
    • قلق إزاء نقص
        
    • بالقلق إزاء غياب
        
    • قلقة إزاء عدم
        
    • عن قلقها إزاء عدم
        
    It is concerned about the lack of information and statistics on domestic violence, and that such violence may still be considered a private matter. UN وهي تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات والإحصاءات عن العنف الأسري وإزاء إمكان استمرار اعتباره شأنا خاصا.
    concerned about the lack of procedural and substantive safeguards in the administration of justice in Iraq, including in the application of the death penalty, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في إقامة العدل في العراق، بما في ذلك توقيع عقوبة الإعدام،
    With respect to programme management, they were concerned about the lack of established norms for programme delivery and administrative support costs. UN وأنه على صعيد إدارة البرامج، تشعر المجموعة بالقلق إزاء عدم وجود معايير فيما يتعلق بتنفيذ البرامج ونفقات الدعم اﻹداري.
    The Committee is also concerned about the lack of access to sexual and reproductive health education in the school system. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام برامج التربية الجنسية والصحة الإنجابية في النظام المدرسي.
    The Committee remains concerned about the lack of effective coordination of the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN ومع ذلك ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة التنسيق الفعال لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee is also concerned about the lack of social housing units, especially for the lowincome and disadvantaged and marginalized groups. UN كما يساورها القلق إزاء نقص وحدات السكن الاجتماعي، وخاصة من أجل الفئات ذات الدخل المنخفض والفئات المحرومة والمهمّشة.
    Furthermore, the Committee is concerned about the lack of recovery, medical treatment, social integration or educational programmes for street children. UN وعلاوة على ذلك، ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم وجود برامج لتعافي أطفال الشوارع وعلاجهم وإدماجهم في المجتمع وتعليمهم.
    It is concerned about the lack of information and statistics on domestic violence, and that such violence may still be considered a private matter. UN وهي تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات والإحصاءات عن العنف الأسري وإزاء إمكان استمرار اعتباره شأنا خاصا.
    The Committee is also concerned about the lack of reliable information, including statistics, on the extent of the problem. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات الموثوقة، بما في ذلك الإحصاءات، عن نطاق هذه المشكلة.
    Nonetheless, the Committee is concerned about the lack of specialized prosecutors and judges to deal with children's issues. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص أعداد المدعين العامين والقضاة المتخصصين لمعالجة القضايا التي تهم الأطفال.
    concerned about the lack of procedural and substantive safeguards in the administration of justice in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    concerned about the lack of procedural and substantive safeguards in the administration of justice in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    The Committee is also concerned about the lack of clarity regarding the extent of trafficking in the country. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توضيح مدى انتشار حالات الاتجار بالبشر في البلد.
    It remains concerned about the lack of disaggregated data on children’s rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة بشأن حقوق الطفل.
    The Committee is also concerned about the lack of access to sexual and reproductive health education in the school system. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام برامج التربية الجنسية والصحة الإنجابية في النظام المدرسي.
    The Committee is also concerned about the lack of preventive measures and of psychological and social support measures for victims. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة تدابير الوقاية وتدابير دعم الضحايا نفسياً واجتماعياً.
    The Committee is concerned about the lack of information on the situation of refugee and asylumseeking children and on the implementation of and follow-up to its previous recommendations. UN ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة.
    The Committee is also concerned about the lack of information on their mutual relationships. UN كما تعرب عن القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتعلقة بالعلاقات المتبادلة بين المنظمات.
    The Committee is concerned about the lack of data on children of Nepalese ethnic origin attending school. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات بشأن الأطفال الملتحقين بالمدارس من المنحدرين من أصل نيبالي.
    42. Chile was concerned about the lack of openness, cooperation and dialogue. UN 42- وأعربت شيلي عن قلقها إزاء انعدام الانفتاح والتعاون والحوار.
    The Committee is concerned about the lack of resources devoted by the Government to preventing and combating the economic and sexual exploitation of children. UN تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص الموارد المكرسة من جانب الحكومة لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي والجنسي لﻷطفال.
    The Committee remains concerned about the lack of effective coordination of the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN ومع ذلك تجد اللجنة مدعاة لاستمرار القلق إزاء قلة التنسيق الفعال لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee is concerned about the lack of training for and services provided by sign-language interpreters. UN ويساور اللجنة قلق إزاء نقص التدريب المقدم لمترجمي لغة الإشارة فضلاً عن نقص الخدمات التي يقدمها هؤلاء المترجمون.
    The Committee is also concerned about the lack of disaggregated data on the number of forced evictions in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب معلومات مفصلة بشأن عدد حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف.
    However, the Committee is concerned about the lack of implementation of criminal law provisions criminalizing violence against women and harmful traditional practices. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم تنفيذ أحكام القانون الجنائي التي تجرّم العنف الموجه ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة.
    Slovenia was concerned about the lack of comprehensive legislation addressing racism as a crime. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات متكاملة للتصدي للعنصرية باعتبارها جريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more