"concerned about the situation of" - Translation from English to Arabic

    • القلق إزاء حالة
        
    • بالقلق إزاء حالة
        
    • القلق إزاء وضع
        
    • قلقها إزاء حالة
        
    • القلق بشأن حالة
        
    • عن قلقها إزاء وضع
        
    • بالقلق إزاء وضع
        
    • القلق إزاء حالات
        
    • بالقلق بشأن حالة
        
    • قلقة إزاء حالة
        
    • قلقها بشأن حالة
        
    • قلقها حيال وضع
        
    • القلق من حالة
        
    • عن قلقه إزاء وضع
        
    We are particularly concerned about the situation of children, who constitute almost 60 per cent of the population in Gaza. UN ويساورنا عميق القلق إزاء حالة الأطفال الذين يمثلون 60 في المائة تقريبا من سكان غزة.
    CRC was also concerned about the situation of children whose parents are detained. UN كما أعربت اللجنة عن القلق إزاء حالة أطفال المحتجزين.
    The Committee was also concerned about the situation of street children and their sexual exploitation, violence against children, child prostitution and child labour, and asked about the measures Cape Verde intends to take. UN كما شعرت هذه اللجنة بالقلق إزاء حالة أطفال الشوارع واستغلالهم في الجنس، والعنف الذي يتعرض له الأطفال، وبغاء الأطفال، وعمالة الأطفال، وطرحت أسئلة عن التدابير التي تنوي الرأس الأخضر اتخاذها.
    The Committee is also concerned about the situation of former child soldiers in the country, some of whom may be in camps for refugees. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الجنود الأطفال السابقين الذين قد يكون بعضهم مقيماً في مخيمات اللاجئين.
    However, the Committee remains concerned about the situation of such children. UN لكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء وضع هؤلاء الأطفال.
    It was, however, concerned about the situation of Roma. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء حالة الروما.
    The Committee is also concerned about the situation of children whose parents are detained. ... UN كما يساور اللجنة القلق بشأن حالة الأطفال الذين يوجد والداهم رهن الاحتجاز.
    Belgium was also concerned about the situation of Beduns. UN وأعربت بلجيكا أيضاً عن قلقها إزاء وضع البدون.
    concerned about the situation of disabled women, who suffer from a double discrimination linked to their special living conditions, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة النساء المعوقات اللاتي يعانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة،
    concerned about the situation of children in conflict with the law and their treatment by the criminal justice system in a number of States, UN وإذ يساوره القلق إزاء حالة اﻷطفال الخارجين على القانون وكيفية معاملتهم من جانب نظام العدالة الجنائية في عدد من الدول،
    concerned about the situation of disabled women, who suffer from a double discrimination linked to their special living conditions, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة النساء المعوقات، اللائي عانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة،
    concerned about the situation of disabled women, who suffer from a double discrimination linked to their special living conditions, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة النساء المعوقات، اللائي عانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة،
    concerned about the situation of disabled women, who suffer from a double discrimination linked to their special living conditions, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة النساء المعوقات اللاتي يعانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة،
    We continue to be concerned about the situation of the internally displaced persons in Iraq and the Iraqi refugees in neighbouring countries. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة النازحين في العراق واللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة.
    However, her Government was concerned about the situation of Rohingya Muslims. UN غير أن بلدها يشعر بالقلق إزاء حالة مسلمي الروهينغيا.
    The international community remained concerned about the situation of the Rohingya minority. UN ولا يزال المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء حالة أقلية روهينغيا.
    The Committee is concerned about the situation of children and adolescents in El Salvador whose parents have emigrated, especially with regard to their family environment and education. UN ويساور اللجنة القلق إزاء وضع الأطفال والمراهقين من الجنسين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، ولا سيما فيما يخص بيئتهم الأسرية والتعليمية.
    It was concerned about the situation of discrimination affecting the Roma population, particularly women and children. UN وأعربت شيلي عن قلقها إزاء حالة التمييز الفعلي التي تعاني منه جماعة الغجر، ولا سيما النساء والأطفال.
    The Committee is also concerned about the situation of children whose parents are detained. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن حالة الأطفال الذين يوجد والداهم رهن الاحتجاز.
    Norway was concerned about the situation of human rights defenders, including journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء وضع المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحفيون.
    The Representative is particularly concerned about the situation of women and children. UN ويشعر ممثل الأمين العام بالقلق إزاء وضع النساء والأطفال بصفة خاصة.
    It further noted that Mexico supported and sponsored initiatives for the abolition of the death penalty and has urged countries still applying that penalty to respect the provisions of article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations relating to the obligation to provide detainees with information on consular assistance, since it is deeply concerned about the situation of 53 Mexicans sentenced to death in the United States. UN وذكرت كذلك أن المكسيك دعمت ورعت مبادرات تهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وحثت البلدان التي ما زالت تطبق تلك العقوبة على التقيد بأحكام المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، المتعلقة بالالتزام بتزويد المحتجزين بمعلومات عن المساعدة القنصلية، نظراً إلى أنها تشعر ببالغ القلق إزاء حالات 53 مكسيكياً حُكم عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة.
    41. The Committee is concerned about the situation of female foreign domestic workers who may be subject to double discrimination on the basis of their sex and ethnic background. UN 41 - وتشعر اللجنة بالقلق بشأن حالة خادمات المنازل الأجنبيات اللاتي قد يخضعن لتمييز مزدوج على أساس الجنس وعلى أساس أصلهن الإثني.
    289. The Committee remains concerned about the situation of rural women, who continue to have limited access to land ownership and to credit facilities and extension services, thus perpetuating their poor social and economic conditions, notwithstanding the adoption of the Agrarian Act. UN 289 - وما زالت اللجنة قلقة إزاء حالة المرأة الريفية، التي ما زالت تعاني من قلة إمكانيات امتلاك الأراضي والاستفادة من تسهيلات الإقراض والإرشاد، مما يؤدي إلى إدامة ظروفهن الاجتماعية والاقتصادية المتردية، بالرغم من اعتماد القانون الزراعي.
    While welcoming initiatives to protect the rights of migrants, Uruguay was concerned about the situation of irregular migrant workers. UN وإذ رحبت أوروغواي بمبادرات حماية حقوق المهاجرين، فقد أعربت عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين غير الشرعيين.
    9. The Committee is concerned about the situation of migrants, persons from a migrant background, asylum-seekers and refugees with regard to discrimination against them in terms of access to public services, housing, the labour market and health, and in particular adequate physical and mental health services for traumatized refugees and asylum-seekers. UN 9- وتبدي اللجنة قلقها حيال وضع المهاجرين والأشخاص من أصول مهاجرة وطالبي اللجوء واللاجئين من حيث التمييز الذي يتعرضون له في الاستفادة من الخدمات العامة والسكن وسوق العمل والصحة، ولا سيما فيما يتعلق بحصول اللاجئين وطالبي اللجوء الذين تعرضوا لصدمات على الخدمات الملائمة في مجال الصحة البدنية والعقلية.
    It was concerned about the situation of ethnic and religious minorities but would support Burma's transition towards reconciliation and democracy. UN ويساور حكومتها القلق من حالة الأقليات الإثنية والدينية، ولكنها ستدعم انتقال بورما نحو المصالحة والديمقراطية.
    Moreover, the Special Rapporteur remains concerned about the situation of Etienne Traoré. UN وعلاوة على ذلك، يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء وضع إتيين تراوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more