"concerned actors" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة المعنية
        
    • الأطراف الفاعلة المعنية
        
    • والجهات الفاعلة المعنية
        
    • العناصر الفاعلة
        
    • الفاعلين المعنيين
        
    • الفعاليات المعنية
        
    Indeed, many of Lebanon's neighbours and other concerned actors have taken strict measures to ensure the prevalence of the State. UN وفي الواقع أن العديد من جيران لبنان وغيرهم من الجهات الفاعلة المعنية قد اتخذوا تدابير صارمة لكفالة بسط سلطة الدولة.
    The Peacebuilding Commission, by uniting all concerned actors and formulating integrated strategies, is an essential element of these. UN ولجنة بناء السلام، من خلال توحيد جميع الجهات الفاعلة المعنية وصياغة استراتيجيات متكاملة، عنصر أساسي في هذه الأمور.
    Close coordination will be sought with other concerned actors within and outside the United Nations system. UN وسيسعى المركز إلى إقامة تنسيق أوثق مع سائر الجهات الفاعلة المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    These proposed changes infer a greater level of accountability from the part of all concerned actors. UN وتستنتج هذه التغييرات المقترحة مستوى أكبر من المساءلة من جانب جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    The assessment has been finalized and shared with concerned actors UN ووُضِع التقييم في صيغته النهائية، وأُطلِعَت الجهات الفاعلة المعنية عليه
    I urge all concerned actors to ensure that the Commission accomplishes its mandate in an independent manner, and addresses all issues at the heart of the conflicts that have marked Burundi's recent past. UN وإنني أحث جميع الجهات الفاعلة المعنية على ضمان أن تُنجز لجنة الحقيقة والمصالحة ولايتها بطريقة مستقلة وأن تعالج جميع القضايا الكامنة في صميم النزاعات التي شهدتها بوروندي في الماضي القريب.
    These point to the range and complexity of the issues and the need for an ongoing process of developing expertise and enhanced operational response by all concerned actors. UN وتشير هذه التعليقات إلى نطاق ومدى تعقد المسائل وإلى الحاجة إلى عملية مستمرة لتنمية الخبرة وتعزيز الاستجابة العملية من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Even when national working scales are predominant in the region, the concerned actors have done their best to design participatory indicators on the initial actions carried out with local people. UN ورغم هيمنة نطاقات العمل الوطنية في المنطقة، فإن الجهات الفاعلة المعنية تبذل قصارى وسعها لتصميم مؤشرات قائمة على المشاركة انطلاقاً من الأنشطة الأولى المضطلع بها مع السكان المحليين.
    The main argument has been that the GPG lens helps to change the concerned actors' incentive structure and motivation to act. UN والحجة الرئيسية في هذا الصدد هي أن عدسة المنافع العامة العالمية تساعد على تغيير هيكل الحوافز لدى الجهات الفاعلة المعنية ودوافعها إلى العمل.
    Further work to promote the responsibility and accountability of all concerned actors, including the operational agencies, is called for. UN ويتطلب الأمر مزيدا من العمل لتعزيز مسؤولية جميع الجهات الفاعلة المعنية وقابليتها للمساءلة، بما في ذلك الوكالات التنفيذية.
    The adoption of a common strategy and of common objectives and principles by all concerned actors should serve to ensure that, from the early stages of planning, activities are informed by common priorities. UN ومن المرجح أن يفيد اعتماد استراتيجية مشتركة وأهداف ومبادئ مشتركة من قبل جميع الجهات الفاعلة المعنية في كفالة انطلاق اﻷنشطة من أولويات موحدة منذ المراحل اﻷولى للتخطيط.
    Work has to be done at the local, regional, national and international levels and in partnership with civil society and other concerned actors. UN ويجب الاضطلاع بالعمل على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية والدولية، وبشراكة مع المجتمع المدني وسائر الجهات الفاعلة المعنية.
    The Special funding provided through the Debt Relief Gains and Millennium Development Goals office is to accelerate capacity building of the Women Affairs Ministry and other concerned actors to effectively monitor MDG implementing sectors for gender equality compliance. UN والهدف من التمويل الخاص المقدم من خلال المكاسب المتأتية من تخفيف عبء الديون ومكتب الأهداف الإنمائية للألفية هو التعجيل ببناء قدرة الوزارة المعنية بشؤون المرأة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية لكي تراقب بشكل فعال قطاعات تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من أجل التقيد بالمساواة بين الجنسين.
    The General Assembly recognized the relevance for concerned actors, policymakers and decision makers to attribute increased importance to communication for development and encouraged them to include it as an integral component in the development of projects and programmes. UN وقد سلمت الجمعية العامة بأهمية قيام الجهات الفاعلة المعنية وواضعي السياسات وسلطات اتخاذ القرار بإيلاء أهمية متزايدة للاتصال لأغراض التنمية وشجعتهم على إدراجه كجزء لا يتجزأ من المشاريع والبرامج لدى وضعها.
    73. In stepping up work in this area, we will rely on close collaboration with the many and diverse academic and research institutions worldwide, including in the United Nations system, and will seek to build collaborative processes with Governments, civil society groups and all concerned actors to address the knowledge gap. UN 73 - ولمضاعفة العمل في هذا المجال سوف نعتمد على إقامة تعاون وثيق مع العديد من المعاهد الأكاديمية والبحثية المتنوعة في أنحاء العالم، ومن ذلك في الأمم المتحدة، وسنسعى من أجل بناء عمليات تعاونية مع الحكومات وفئات المجتمع المدني وجميع الجهات الفاعلة المعنية لمعالجة الفجوات المعرفية.
    I should like, first of all, to emphasize that Switzerland reaffirms its commitment to the Monterrey approach, which calls upon all concerned actors to join efforts on a broad front at the national, regional and global levels to seek to attain all the agreed objectives. UN وأود، أولا، أن أشدد على إعادة تأكيد سويسرا لالتزامها بنهج مونتيري الذي يدعو جميع الجهات الفاعلة المعنية إلى ضم جهودها على جبهة عريضة على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي للسعي إلى تحقيق جميع الأهداف المتفق عليها.
    The Peace and Security Council also requested the Chairperson of the Commission to coordinate this process with ECOWAS and all other concerned actors. UN كما طلب مجلس السلام والأمن إلى رئيسة المفوضية تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة المعنية الأخرى.
    The Director would also ensure the coordination of the strategy with the United Nations country team and develop close working relationships with all concerned actors. UN كما سيكفل المدير تنسيق الاستراتيجية مع فريق الأمم المتحدة القطري وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    They provided the opportunity for dialogue with Governments and other concerned actors on ways to improve the situation. UN فهي توفر فرصة للحوار مع الحكومات والجهات الفاعلة المعنية اﻷخرى بشأن طرق تحسين الحالة.
    The main objective of these meetings is to ensure that planned activities are coordinated among all concerned actors and are not duplicated. UN ويتمثل الهدف الأساسي من هذه الاجتماعات في ضمان تنسيق الأنشطة المقررة فيما بين جميع العناصر الفاعلة المعنية وتفادي الازدواجية فيها.
    The United Nations should consider establishing, in consultation with the Government, a Monitoring, Analysis and Reporting Arrangement in Somalia, in order to advise on appropriate responses by all concerned actors. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في استحداث ترتيب للرصد والتحليل والإبلاغ في الصومال، بالتشاور مع الحكومة، لتقديم المشورة بشأن ردود الفعل المناسبة من قبل جميع الفاعلين المعنيين.
    develop or improve a simple, properly disseminated and regularly tested and revised emergency response plan, covering command and control and clearly defining the responsibilities of all concerned actors; UN :: أن تضع أو تحسِّن خطة للتصدي لحالات الطوارئ تكون بسيطة وتوزَّع بالشكل المناسب وتُختبر وتنقَّح بانتظام، وتشمل القيادة والسيطرة وتحدِّد مسؤوليات جميع الفعاليات المعنية تحديداً واضحاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more