"concerned at the absence of" - Translation from English to Arabic

    • بالقلق إزاء عدم وجود
        
    • بالقلق لعدم وجود
        
    • قلقها إزاء عدم وجود
        
    • القلق إزاء عدم وجود
        
    • القلق لعدم وجود
        
    • عن قلقها لعدم وجود
        
    • القلق إزاء غياب
        
    • قلق إزاء عدم وجود
        
    • قلق لعدم وجود
        
    • عن قلقها إزاء غياب
        
    • بالقلق من عدم وجود
        
    • تشعر بالقلق إزاء عدم
        
    • تشعر بالقلق إزاء غياب
        
    • القلق إزاء انعدام
        
    • بالقلق لعدم توافر
        
    The Committee is also concerned at the absence of a minimum age of criminal responsibility. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود حد أدنى لسن المسؤولية الجنائية.
    However, the Committee is concerned at the absence of a specific plan of action in relation to the sale of children, child prostitution and child pornography. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة عمل محددة لمكافحة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The Committee is, however, concerned at the absence of detailed information on the number of these children. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود معلومات مفصلة عن أعداد هؤلاء الأطفال.
    However, the Committee is concerned at the absence of an adolescent health policy or strategy and a mental health policy catering to adolescents affected by conflict and post conflict situations. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة أو استراتيجية صحية خاصة بالمراهقين، وكذلك سياسة للصحة العقلية لرعاية المراهقين المتأثرين بحالات النزاع وما بعد النزاع.
    The Committee is concerned at the absence of effective mechanisms for children to communicate concerns and complaints about their placement. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آليات فعالة تسمح للأطفال بإبداء شواغلهم وتقديم شكواهم بشأن عملية إيداعهم في المؤسسات.
    The Committee is also concerned at the absence of any provision for dissolution of marriage. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم وجود أي حكم قانوني ينص على انفصام العلاقة بين الزوجين.
    However, the Committee remains concerned at the absence of an independent national human rights institution in conformity with the Paris Principles. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    However, the Committee remains concerned at the absence of an independent national human rights institution in conformity with the Paris Principles. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    642. The Committee is concerned at the absence of legislation, policies and institutions to regulate intercountry adoption. UN 642- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات وسياسات ومؤسسات لتنظيم التبني على المستوى الدولي.
    Further, the Committee is concerned at the absence of effective mechanisms for children to communicate concerns and complaints about their placement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آليات فعالة تسمح للأطفال بالإفصاح عن شواغلهم وشكاواهم المتعلقة بحضانتهم.
    It is, nevertheless, concerned at the absence of a sustained awareness-raising programme and notes that, consequently, awareness of the Optional Protocol among the general public is low. UN بيد أنها تشعر بالقلق لعدم وجود برامج متواصلة للتوعية وتلاحظ بالتالي تدني معرفة الجمهور بالبروتوكول.
    The Committee is concerned at the absence of a complaint mechanism available to child victims as well as at the lack of a national toll-free helpline for children. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آلية لتقديم الشكاوى تتاح للأطفال الضحايا، وكذلك لعدم وجود خط هاتفي وطني مجاني يوضع تحت تصرف الأطفال ممن يطلبون المساعدة.
    9. The Committee is concerned at the absence of comprehensive legislation specifically prohibiting incitement of racial discrimination, in conformity with article 4 of the Convention, including the criminalization of racist organizations. UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريع شامل يحظر تحديداً التحريض على التمييز العنصري وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، بما يشمل تجريم الانتماء إلى المنظمات العنصرية.
    The Committee is concerned at the absence of provisions explicitly banning the advocacy of national, racial and religious hatred that constitutes incitement to discrimination, as well as racist propaganda and organizations. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام تحظر صراحة الدعوة إلى الكراهية القومية والعرقية والدينية التي تعتبر تحريضاً على التمييز، وكذلك الدعاية للعنصرية والمنظمات العنصرية.
    The Committee is also concerned at the absence of awareness-raising and prevention programmes. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود برامج للتوعية والوقاية.
    69. CRC remained concerned at the absence of a comprehensive legislative and policy framework on internally displaced persons (IDPs) to address the situation of IDP children. UN 69- لا تزال لجنة حقوق الطفل يساورها القلق إزاء عدم وجود إطار تشريعي وسياساتي شامل بشأن المشردين داخلياً يعالج وضع الأطفال المشردين داخلياً.
    Ghana was concerned at the absence of any signs of the resumption of the work of the Identification Commission. UN ويســاور غانا القلق لعدم وجود أي دليل لاستئناف عمل لجنة تحديد الهوية.
    Lastly, she was concerned at the absence of a specific legal prohibition of gender-based discrimination. UN وأخيرا، أعربت عن قلقها لعدم وجود حظر قانوني محدد للتمييز القائم على الجنس.
    It is further concerned at the absence of information on the implementation and monitoring of the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes. UN كما يساورها القلق إزاء غياب المعلومات بشأن تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم.
    The Committee is further concerned at the absence of a legal system adapted to the needs of young victims of abuse and neglect. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود نظام قانوني مكيف مع احتياجات الضحايا الصغار لسوء المعاملة والإهمال.
    Moreover, the Committee is concerned at the absence of an independent mechanism with the mandate to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق لعدم وجود آلية مستقلة مكلفة بالرصد والتقييم المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    26. The Committee is concerned at the absence of an independent complaint mechanism for the protection and enforcement of respect for human rights, such as a national human rights commission. UN ٦٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب آلية مستقلة للشكوى مثل لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان وذلك لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيز احترامها.
    The Committee however is concerned at the absence of outreach of these measures and offices in the provinces. UN ولكن اللجنة تشعر بالقلق من عدم وجود توعية بهذه التدابير والمكاتب في المقاطعات.
    It is also concerned at the absence of information from the State party on means available for persons deprived of their liberty to make confidential complaints to independent investigators, and also on the existence of effective safeguards for the protection of authors of such complaints from reprisals, including transfer to another facility pending the investigation of their complaints. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء غياب معلومات من الدولة الطرف بشأن الوسائل المتاحة للمحرومين من حريتهم لتقديم شكاوى سرية إلى محققين مستقلين وكذلك بشأن وجود ضمانات فعالة لحماية أصحاب هذه الشكاوى من الانتقام، بما في ذلك نقلهم إلى مرفق آخر في انتظار التحقيق في شكاواهم.
    However, the Committee is concerned at the absence of a systematic methodology for data collection and disaggregated data analysis in all the areas covered by the Convention, and in particular in relation to children belonging to vulnerable groups. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انعدام منهجية منتظمة لجمع البيانات وتحليل البيانات المبوبة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال المنتمين للمجموعات المحرومة.
    27. The Committee is concerned at the absence of information in the report regarding measures taken to combat torture and ill-treatment affecting women and girls, particularly in view of the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence in the State party. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر معلومات في التقرير تتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة ظاهرتي التعذيب وإساءة المعاملة اللتين تؤثران في النساء والفتيات، وبصفة خاصة بالنظر إلى انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني الأخرى في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more