"concerned governmental" - Translation from English to Arabic

    • الحكومية المعنية
        
    • الحكوميين المعنيين
        
    • حكومية معنية
        
    • المعنية بالدولة
        
    • المعنية الحكومية
        
    All projects supported were initiatives of the non-governmental community in cooperation with the concerned governmental body or organization. UN وكانت جميع المشاريع المدعومة مبادرات مقدمة من المجتمع غير الحكومي بالتعاون مع الهيئات أو المنظمات الحكومية المعنية.
    UNFPA generally publishes reports on the evaluations and disseminates them to its field offices, concerned governmental authorities, United Nations organizations, non-governmental organizations working in the population field and interested academic institutions. UN وينشر الصندوق بصفة عامة تقارير بشأن التقييمات ويوزعها على مكاتبه الميدانية والسلطات الحكومية المعنية ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان السكان والمؤسسات اﻷكاديمية المعنية.
    It had illegally entered the Sudan on numerous occasions, had continued to carry out illegal activities inside that country without the clearance of the concerned governmental authorities and had direct ties with the rebel Sudan People's Liberation Army in the southern Sudan. UN وقال إن المنظمة قد دخلت إلى السودان عدة مرات بطريقة غير قانونية وواصلت القيام بأنشطة غير مشروعة في ذلك البلد دون الحصول على إذن من السلطات الحكومية المعنية ولديها علاقات مباشرة بالجيش الشعبي لتحرير السودان المتمرد في جنوبي السودان.
    In particular, consensus building along transit transport corridors implies the organization of adequate training for the concerned governmental officials and private sector staff, the creation of institutional mechanisms to support the awareness and ownership of the required changes, and the establishment of proper information at societal level in all the countries concerned by the arrangement. UN 50- وبصفة خاصة، يسلتزم بناء التوافق في الآراء بشأن ممرات النقل العابر تنظيم دورات تدريب مناسبة للموظفين الحكوميين المعنيين وموظفي القطاع الخاص، وإيجاد آليات مؤسسية لتعزيز الوعي بالتغييرات المطلوبة وملكيتها، وجمع المعلومات الصحيحة على مستوى المجتمعات في جميع البلدان المعنية بترتيبات المرور العابر.
    50. The majority of activities supported by the Voluntary Fund continue to be grass roots-based and locally focused: more than four fifths of the projects supported were implemented by non-governmental organizations with appropriate endorsement of and in cooperation with concerned governmental bodies and organizations. UN ٥٠ - ولا تزال أغلبية اﻷنشطة المدعومة من صندوق التبرعات هي اﻷنشطة الجماهيرية والتي تركز على المجتمع المحلي نفذ ما يزيد على أربعة أخماس المشاريع المدعومة بواسطة منظمات غير حكومية وبتأييد ملائم من هيئات ومنظمات حكومية معنية وبالتعاون معها.
    (ii) Increased quality of these consultations from the point of view of the involvement of all concerned governmental entities, business sectors, civil society, academia and donors' representatives UN ' 2` زيادة نوعية هذه المشاورات من وجهة نظر مشاركة جميع الكيانات الحكومية المعنية وقطاعات الأعمال التجارية وممثلي المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والجهات المانحة
    Nonetheless, both processes seem to have played a valuable role in keeping implementation of the Convention against Corruption on the agenda of donors and concerned governmental departments. UN ولكن يبدو أن القائمة المرجعية وتحليل الثغرات قد أسهما إسهاما هاما في إبقاء مسألة تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد على جدول أعمال الجهات المانحة والإدارات الحكومية المعنية.
    It had illegally entered the Sudan on several occasions and carried out illegal activities in that country, without obtaining clearance from the concerned governmental authorities, and had direct ties with the rebel Sudan People's Liberation Army in the southern Sudan. UN وقد دخلت السودان بصورة غير مشروعة في عدة مناسبات واضطلعت بأنشطة غير مشروعة في ذلك البلد دون الحصول على تصريح من السلطات الحكومية المعنية ولها صلات مباشرة بالجيش الشعبي لتحرير السودان المتمرد في جنوب السودان.
    The draft invites Governments and concerned governmental entities and institutions involved in sport to strengthen the importance of sport and physical education in their development policies and to promote them as a means of attaining the goals of development and of strengthening the opportunities for providing solidarity and cooperation to disseminate the culture of peace and the values of dialogue, understanding and friendship among peoples. UN ويدعو مشروع القرار الحكومات والكيانات الحكومية المعنية والمؤسسات المتصلة بالرياضة لإعلاء شأن الرياضة والتربية البدنية في سياساتها الإنمائية، والتشجيع عليهما بوصفهما وسيلة لتحقيق أهداف التنمية وتعزيز فرص توفير التضامن والتعاون، وذلك لنشر ثقافة السلام وقيم الحوار والتفاهم والصداقة بين الشعوب.
    15. At the national level, a coordinated approach by all concerned governmental entities, at national and subnational levels, and the widest possible participation of the different groups and actors in society would best help to ensure progress towards eradicating poverty. UN ١٥ - وعلى الصعيد الوطني، يمكن لوجود نهج منسق بين جميع اﻷجهزة الحكومية المعنية على الصعيدين المركزي والمحلي، وكفالة أوسع قدر ممكن من المشاركة لطوائف المجتمع وممثليه كافة، أن يساعد في ضمان إحراز تقدم صوب القضاء على الفقر.
    36. It is estimated that some 2,000 individual cases/asylum seekers, mainly from the Middle East and South-West Asia, but also from Africa, will benefit from international protection and the capacity-building measures which are being provided by UNHCR to the concerned governmental institutions. UN 36- يُقدر أن قرابة 000 2 حالة فردية/ملتمس لجوء، من الشرق الأوسط وجنوب غرب آسيا على وجه الخصوص، وكذلك من أفريقيا، سيستفيدون من الحماية الدولية ومن تدابير بناء القدرات التي تقدمها المفوضية للمؤسسات الحكومية المعنية.
    366. While noting the positive steps taken to establish various mechanisms for the execution of policy and programmes for the implementation of the provisions of the Convention, the Committee remains concerned about the adequacy of coordination activities between concerned governmental institutions to ensure that the rights of the child are given priority. UN ٣٦٦ - ورغم إحاطة اللجنة علما بالخطوات اﻹيجابية المتخذة ﻹنشاء مختلف اﻵليات لتنفيذ السياسات والبرامج اللازمة لتطبيق أحكام الاتفاقية، فإنها ما زالت تشعر بالقلق لعدم كفاية أنشطة التنسيق بين المؤسسات الحكومية المعنية لضمان إعطاء اﻷولوية لحقوق الطفل.
    38. South Africa. In 1993, the (then) Department of National Health and Population Development established a national coordinating committee consisting of concerned governmental departments such as health, welfare, manpower and police, and national councils concerned with the welfare of people with disabilities, including the blind, deaf, physically disabled and persons with epilepsy and cancer. UN ٣٨ - جنوب افريقيا: في عام ١٩٩٣، أنشأت وزارة الصحة الوطنية والتنمية السكانية )آنذاك( لجنة تنسيق وطنية مكونة من الادارات الحكومية المعنية مثل الصحة، والرفاه، والقوى العاملة، والشرطة، ومن المجالس الوطنية المعنية برفاه اﻷشخاص المصابين بحالات عجز، بمن فيهم المكفوفون والصم والمعوقون بدنيا، ومرضى الصرع والسرطان.
    The act criminalizes the illicit use of narcotic drugs. In addition, the concerned governmental institutions have launched media campaigns to increase awareness of the risks of narcotics among all members of society, including children. UN بالإضافة إلى ما تم إطلاقه من حملات التوعية الإعلامية من قبل المؤسسات المعنية بالدولة والتي تسعى لزيادة الوعي بمخاطر المخدرات لجميع أفراد المجتمع بما فيهم الأطفال.
    A poster on the Convention was also published and a booklet was circulated to all concerned governmental and non-governmental organizations. UN كما أصدرت بوستراً عن الاتفاقية وكتيب وزع على جميع الجهات المعنية الحكومية والأهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more