"concerned in the context of" - Translation from English to Arabic

    • المعنية في إطار
        
    • المعنية في سياق
        
    20.7 Provision of technical cooperation through field projects may originate either in response to specific government requests or in proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes. UN ٢٠-٧ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو في شكل اقتراحات تعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية الموافق عليها.
    20.7 Provision of technical cooperation through field projects may originate either in response to specific government requests or in proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes. UN ٢٠-٧ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو في شكل اقتراحات تعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية الموافق عليها.
    23.9 The provision of technical cooperation through field projects may originate in response to either specific government requests or proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes. UN 23-9 قد ينشأ توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو لاقتراحات تُعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الفنية المعتمدة.
    21.9 Provision of technical cooperation through field projects may originate in response either to specific government requests or to proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes. UN ١٢-٩ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو لاقتراحات تُعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية المعتمدة.
    It provides insights into the main areas concerned in the context of the fight against terrorism and points out the current shortcomings of the Czech security system. UN وهي توفر نظرة عن المجالات الرئيسية المعنية في سياق مكافحة الإرهاب، وتشير إلى أوجه القصور الحالية في نظام الأمن التشيكي.
    We support step-by-step efforts by the parties concerned in the context of the United Nations with a view to continuing discussions of those issues on the basis of consensus in order to achieve further agreement. UN وندعم الجهود التدريجية التي تبذلها الأطراف المعنية في سياق الأمم المتحدة بغية مواصلة المناقشات بشأن تلك المسائل استنادا إلى توافق الآراء للتوصل إلى المزيد من الاتفاق.
    21.9 Provision of technical cooperation through field projects may originate in response either to specific government requests or to proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes. UN ٢١-٩ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو لاقتراحات تُعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية المعتمدة.
    Certainly, as between the author of the reservation and the contracting parties with regard to which the reservation is established, the reservation has the " normal " effect provided for in article 21, paragraph 1, creating between those parties a specific regulatory system which may derogate from the customary norm concerned in the context of the treaty - for example, by imposing less stringent obligations. UN ففي الواقع، ينشئ التحفظ بين صاحبه والأطراف المتعاقدة التي أبدي التحفظ إزاءها، أثره " الطبيعي " المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 21 باستحداث نظام معياري محدد، بين هذه الأطراف، من شأنه أن يخل بالقاعدة العرفية المعنية في إطار المعاهدة() - كأن يفرض مثلاً التزامات أقل صرامة.
    Certainly, as between the author of the reservation and the contracting parties with regard to which the reservation is established, the reservation has the " normal " effect provided for in article 21, paragraph 1, creating between those parties a specific regulatory system which may derogate from the customary norm concerned in the context of the treaty -- for example, by imposing less stringent obligations. UN ففي الواقع، ينشئ التحفظ بين صاحبه والأطراف المتعاقدة التي أبدي التحفظ إزاءها، أثره " الطبيعي " المنصوص عليه بالفقرة 1 من المادة 21 بإحداث نظام معياري محدد، بين هذه الأطراف، من شأنه أن يحيد عن القاعدة العرفية المعنية في إطار المعاهدة() - كأن يفرض مثلا التزامات أقل صرامة.
    20. Provision of technical cooperation through field projects may originate either in response to specific government requests or in proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes to meet global development needs singled out for priority action by United Nations legislative bodies. UN ٢٠-٧ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو في شكل اقتراحات تعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية الموافق عليها التي تستهدف تلبية الاحتياجات اﻹنمائية العالمية التي تختارها الهيئات التشريعية لﻷمم المتحدة لاتخاذ إجراءات بشأنها على سبيل اﻷولوية.
    20. Provision of technical cooperation through field projects may originate either in response to specific government requests or in proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes to meet global development needs singled out for priority action by United Nations legislative bodies. UN ٢٠-٧ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو في شكل اقتراحات تعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية الموافق عليها التي تستهدف تلبية الاحتياجات اﻹنمائية العالمية التي تختارها الهيئات التشريعية لﻷمم المتحدة لاتخاذ إجراءات بشأنها على سبيل اﻷولوية.
    Switzerland supports the efforts made by the Secretary-General and his Personal Envoy to reach a negotiated solution that is acceptable to all parties concerned in the context of the question of Western Sahara. UN وتعرب سويسرا عن تأييدها للجهود التي يـبـذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للتوصل إلى تسوية تفاوضية مقبولة لجميع الأطراف المعنية في سياق مشكلة الصحراء الغربية.
    7. UNIDO was determined to promote operational activities for development that were more effective and more responsive to the needs of the parties concerned in the context of the reform of the United Nations system. UN ٧ - واليونيدو مصممة على تعزيز اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية التي تتسم بقدر أكبر من الفعالية والاستجابة لاحتياجات اﻷطراف المعنية في سياق إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more