"concerned institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المعنية
        
    • والمؤسسات المعنية
        
    At one point, it was suggested to the Group that it obtain the details from the concerned institutions. UN وفي مرحلة من المراحل، طُرح اقتراح على الفريق مؤداه أن يحصل على التفاصيل المطلوبة من المؤسسات المعنية.
    Specialized agencies and other concerned institutions should provide assistance in the accomplishment of those activities as necessary. UN وينبغي للوكالات المتخصصة وغيرها من المؤسسات المعنية أن تقدم المساعدة في إنجاز تلك الأنشطة، حسب الضرورة.
    However, the area of water resources management lacks coordination between all concerned institutions. UN بيد أن مجال إدارة الموارد المائية يفتقر إلى التنسيق بين جميع المؤسسات المعنية.
    The OIC has been organizing symposia and seminars in coordination with other concerned institutions for the promotion of cultural and civilizational dialogue. UN ودأبت المنظمة على تنظيم ندوات وحلقات دراسية بالتنسيق مع المؤسسات المعنية الأخرى بغية تعزيز الحوار الثقافي والحضاري.
    We also call on all States and concerned institutions to work together to provide assistance of all kinds to the countries affected by mines as well as to victims and their families. UN ونهيب أيضا بجميع الدول والمؤسسات المعنية العمل معا لتوفير المساعدة لجميع البلدان المتأثرة بالألغام والضحايا وأسرهم.
    Programmes that bring together all concerned institutions in a collaborative and coordinated fashion have been shown to have a higher chance of success. UN فقد ثبت أن البرامج التي تنضوي تحتها جميع المؤسسات المعنية في سياق تعاوني ومنسق تتمتع بحظوظ أوفر للنجاح.
    He has also ordered all concerned institutions to cooperate with the committee and report back. UN وقد أصدر أمرا إلى جميع المؤسسات المعنية بالتعاون مع اللجنة وتقديم تقارير عن ذلك.
    In those cases where a lasting impact was produced, the key to success was continued involvement with the concerned institutions spread over a long period of time. UN وكان مفتاح النجاح، في الحالات التي تولد فيها أثر دائم، هو العمل المتواصل مع المؤسسات المعنية على مدى فترة زمنية طويلة.
    18. In his opening statement, the Secretary-General of UNCTAD had called for close cooperation between concerned institutions on debt problems. UN ٨١- لقد دعا اﻷمين العام لﻷونكتاد في بيانه الافتتاحي إلى إقامة تعاون وثيق بين المؤسسات المعنية بمشاكل الدين.
    Oversees and coordinates humanitarian assistance efforts of the United Nations agencies, bilateral donors, non-governmental organizations and other concerned institutions. UN يراقب وينسق جهود المساعدة اﻹنسانية التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية، وسائر المؤسسات المعنية
    In less than a month, the charter was ratified under 15 articles by the Iranian parliament, made into law by the Guardian Council and was submitted to the president for full implementation by the concerned institutions. UN وفي أقل من شهر، صدق البرلمان الإيراني على الميثاق المؤلف من 15 مادة، وقام مجلس الوصاية بسنها كقانون، وقدمت إلى الرئيس حتى تنفذها المؤسسات المعنية تنفيذا كاملا.
    In particular, it will intensify its efforts, in cooperation with UNODC and other concerned institutions, to combat the growing scourge of cross-border crime. UN وعلى وجه الخصوص، سيكثف المكتب من جهوده لمكافحة البلاء المستفحل للجريمة العابرة للحدود، وذلك بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المؤسسات المعنية.
    The Indian Constitution and the various rights-centric statutes not only provide for the policy and institutional framework for human rights protection, but also facilitate the concerned institutions in discharging their responsibilities. UN كما أن الدستور الهندي والشرائع المختلفة المتمحورة حول الحقوق لا توفر الإطار السياساتي والمؤسساتي لحماية حقوق الإنسان فحسب، بل إنها تيسِّر على المؤسسات المعنية الوفاء بمسؤولياتها.
    Lastly, UNCTAD and other concerned institutions should endeavour to ensure that the developing countries were capable of transparency and analysis in the case of such huge financial transactions and also that strict controls could be enforced. UN وأخيرا، ينبغي لﻷونكتاد وغيرها من المؤسسات المعنية السعي إلى ضمان أن تكون البلدان النامية قادرة على الشفافية والتحليل في حالة حدوث صفقات مالية هائلة كهذه كما ينبغي تعزيز الضوابط الصارمة.
    One NAP is published as a Common Ministerial Decision, which gives instructions and recommendations to all concerned institutions and governmental agencies at the national and local level. UN ونُشر أحد برامج العمل الوطنية بوصفه قراراً وزارياً مشتركاً، يُصدِر تعليمات وتوصيات لجميع المؤسسات المعنية والوكالات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Robust modalities for early involvement in implementation by concerned institutions must be in place if sustainable monitoring of standards and further development of relevant indicators and collection/collation methods are to be attained. UN ويجب وضع أساليب قوية تكفل مشاركة المؤسسات المعنية مبكرا في عملية التنفيذ لكي يجري إجراء رصد متواصل للمعايير ولزيادة تطوير مؤشرات ذات صلة وطرائق للجمع والترتيب.
    ESCWA is directed to assist institutions of the region in finding new and improved techniques to support and promote the creation of indigenous entrepreneurship, as well as facilitating the exchange of information and sharing of experience between concerned institutions in the region. UN وتوجه اﻹسكوا نحو مساعدة مؤسسات المنطقة في إيجاد تقنيات جديدة ومحسنة لدعم وتعزيز مباشرة اﻷعمال الحرة المحلية، فضلا عن تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بين المؤسسات المعنية في المنطقة.
    It particularly commends the process to design and implement the statistical information system on children and adolescents (SIENA) and establish a system of child rights indicators in close cooperation with all concerned institutions. UN وتشيد على وجه الخصوص بعملية تصميم وتطبيق نظام المعلومات الإحصائية المتعلق بالأطفال والمراهقين وإنشاء نظام لمؤشرات حقوق الطفل بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المعنية.
    Updating equipment, providing training and ensuring quality control and assurance, as well as cooperation with specialized international organizations, are crucial for improving results and credibility of the concerned institutions, and addressing the needs of bereaved families. UN ويعد تحديث المعدات وتوفير التدريب وضمان الجودة وتوكيدها إلى جانب التعاون مع المنظمات الدولية المتخصصة مسائل حاسمة الأهمية لتحسين النتائج ومصداقية المؤسسات المعنية وتلبية احتياجات الأسر المكلومة.
    Two subprogrammes are of particular relevance: information systems for patent offices and other concerned institutions in LDCs, and human resource development and institution-building. UN وهناك برنامجان فرعيان وثيقا الصلة بالموضوع على نحو خاص هما: نظم المعلومات لمكاتب براءات الاختراع والمؤسسات المعنية اﻷخرى في أقل البلدان نموا، وتنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات.
    Assist the Chief in coordinating the humanitarian assistance efforts of United Nations agencies, bilateral donors, non-governmental organizations and other concerned institutions. UN يساعد الرئيس في تنسيق جهود المساعدة اﻹنسانية التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة والمانحون الثنائيون والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المعنية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more