As in the past, the Secretariat agreed to review the letters of credit identified but pointed out that the majority of the letters of credit identified by the concerned ministries have outstanding claims of delivery. | UN | وكما كان الحال فيما مضى، وافقت الأمانة العامة على استعراض خطابات الاعتماد المحددة، وإن كانت قد أشارت إلى أن غالبية خطابات الاعتماد التي حددتها الوزارات المعنية تتضمن مطالبات معلقة تتعلق بالتسليم. |
Certify the decision of the Cabinet and send the same for implementation to the concerned ministries. | UN | التصديق على قرار مجلس الوزراء وإرساله إلى الوزارات المعنية من أجل تنفيذه. |
This will help in coordination among concerned ministries and Provincial Governments. | UN | وسيساعد ذلك في التنسيق بين الوزارات المعنية والحكومات الإقليمية. |
However the Ministry of Women Development will take up this matter with the concerned ministries of the Government to see if this matter can be better dealt with either through administrative actions or through legislation. | UN | غير أن وزارة تنمية المرأة ستتناول هذه المسألة مع الوزارات المعنية في الحكومة للنظر فيما إذا كان من الممكن التصدي لها على نحو أفضل من خلال الإجراءات الإدارية أو عن طريق القوانين. |
It involves representatives from all concerned ministries, businesses and sectors of industry, the public sector and labour organizations. | UN | ويشمل ذلك ممثلين من جميع الوزارات المعنية والأعمال وقطاعات الصناعة، والقطاع العام والمنظمات العمالية. |
It involves representatives from all concerned ministries, businesses and sectors of industry, the public sector and labour organizations. | UN | ويشمل ذلك ممثلين من جميع الوزارات المعنية والأعمال وقطاعات الصناعة، والقطاع العام والمنظمات العمالية. |
UNICEF is advocating with concerned ministries for increased understanding of the problem and allocation of maximum resources to affected families. | UN | وتقوم اليونيسيف بجهود للدعوة مع الوزارات المعنية من أجل زيادة فهم المشكلة وتخصيص أقصى قدر من الموارد لﻷسر المتضررة. |
As the strikes for a higher minimum wage gained momentum in the second half of 2013, OHCHR engaged with various chambers of commerce, buyers for the leading international brands contracting work in Cambodia and the Garment Manufacturers Association in Cambodia, as well as the concerned ministries and ILO. | UN | ومع تنامي زخم الإضرابات المنادية برفع الحد الأدنى للأجور في النصف الثاني من عام 2013، تعاونت المفوضية مع مختلف غرف التجارة، والتجار الذين يبيعون بضائعهم للعلامات التجارية العالمية الكبرى التي تُبرم عقوداً في كمبوديا، وجمعية صانعي الألبسة، فضلاً عن الوزارات المعنية ومنظمة العمل الدولية. |
Sectoral commission of concerned ministries | UN | لجنة قطاعية من الوزارات المعنية |
(3) Awareness-raising and education in the field of human rights and in combating violence against women. A higher steering committee, chaired by the administrative undersecretary of the Ministry and with a membership consisting of the concerned ministries, was formed to draw up the necessary plans. | UN | الاهتمام بالجانب التوعوي والثقافي في مجال حقوق الإنسان ومناهضة العنف ضد المرأة حيث تم تشكيل لجنة قيادية عليا برئاسة الوكيل الإداري للوزارة وعضوية الوزارات المعنية لوضع الخطط الكفيلة لهذه المهمة. |
It will be vital to create, develop and maintain relationships among key individuals in the concerned ministries of such neighbouring countries. | UN | وسيكون من الحيوي إقامة علاقات بين الأفراد الرئيسيين العاملين في الوزارات المعنية بهذه البلدان المجاورة وتطوير هذه العلاقات والحفاظ عليها. |
It may be possible to benefit from the experience of the more developed countries in the areas of education, health, e-commerce and e-government and to coordinate with the concerned ministries in all Arab countries to achieve these goals. | UN | ويمكن الاستفادة من تجارب الدول الأكثر تقدما في مجالات التعليم والصحة والأعمال والحكومة الإلكترونية، والتنسيق مع الوزارات المعنية في كافة البلدان العربية لتحقيق هذه الأهداف. |
The Working Group met with the concerned ministries of the Government of Iraq to address and resolve issues arising from the claims of suppliers that were enumerated in my note. | UN | واجتمع الفريق العامل بممثلين عن الوزارات المعنية في حكومة العراق لمعالجة وحلّ المسائل المترتبة على مطالبات المورّدين التي عددتها في المذكرة المرفقة برسالتي. |
6. The concerned ministries that participated in the activities of the Working Group have agreed to the following: | UN | 6 - اتفقت الوزارات المعنية التي شاركت في أنشطة الفريق العامل على ما يلي: |
Many individual activities relevant in these areas have taken place under various concerned ministries without much institutional coordination with the UNCCD process. | UN | وقد نُفذ العديد من الأنشطة ذات الصلة في هذه المجالات في إطار مختلف الوزارات المعنية دون الكثير من التنسيق المؤسسي مع عملية اتفاقية مكافحة التصحر.. |
In addition, there are 59 letters of credit with a total value of $75.1 million which the concerned ministries have asked the United Nations Secretariat to cancel, and against which subsequent review has indicated that there are claims of delivery. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك 59 خطاب اعتماد تبلغ قيمتها الإجمالية 57.1 مليون دولار طلبت الوزارات المعنية إلى أمانة الأمم المتحدة أن تقوم بإلغائها، وفي مقابل ذلك أشار استعراض أُجري فيما بعد إلى أن هناك ادعاءات بالتسليم. |
2. The concerned ministries have also asked for the extension of 85 letters of credit until the end of 2007. | UN | 2 - وقد طالبت الوزارات المعنية أيضا بتمديد أجل 85 خطاب اعتماد حتى نهاية عام 2007. |
12. The Secretariat and Iraq agreed that the concerned ministries would notify all relevant vendors of the non-negotiable termination of the programme pursuant to the letter dated 8 November from the Security Council. | UN | 12 - اتفقت الأمانة العامة والعراق على أن الوزارات المعنية ستبلغ كافة المورّدين ذوي الصلة بالإنهاء غير القابل للتفاوض للبرنامج عملا بالرسالة المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهة من مجلس الأمن. |
The Special Representative proposes that the concerned ministries and the labour recruitment companies cooperate to design and implement appropriate safeguards, working closely with the Governments of receiving countries. | UN | ويقترح الممثل الخاص أن قيام الوزارات المعنية ووكالات المخدمين بالتعاون على وضع وتطبيق الضمانات اللازمة بالتنسيق الوثيق مع حكومات البلدان المضيفة. |
It was also observed that adolescents and youth were becoming popular target groups for many donors, thus requiring greater coordination and consultation between the concerned ministries. | UN | ولوحظ أيضا شدة إقبال جهات مانحة كثيرة على اختيار اليافعين والشباب للاستفادة من التبرعات التي تقدمها، وهو أمر يتطلب زيادة التنسيق والتشاور بين الوزارات المعنية. |
WHO will advocate a realignment of health policies and the message will be addressed to the Parliament and concerned ministries. | UN | ستدعو منظمة الصحة العالمية إلى تنسيق السياسات الصحية، وستخاطب الرسالة البرلمان والوزارات المعنية. |