"concerned only" - Translation from English to Arabic

    • لا تتعلق إلا
        
    • لا يتعلق إلا
        
    • يتعلق فقط
        
    • تتعلق فقط
        
    • معنية فقط
        
    • معنياً إلا
        
    • معنية إلا
        
    • يعنى فقط
        
    • يتعلق سوى
        
    • تخص سوى
        
    • تعنى فقط
        
    • تقصر اهتمامها
        
    Since the Special Rapporteur's mandate is concerned only with the OPT, discussion will necessarily be limited. UN وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة.
    Since the Special Rapporteur's mandate is concerned only with the OPT, discussion will necessarily be limited. UN وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة.
    Item 143 concerned only the report of the Secretary-General on the activities of the Office of Internal Oversight Services. UN وأوضح أن البند ١٤٣ لا يتعلق إلا بتقرير اﻷمين العام عن أنشطة مكتب المراقبة الداخلية.
    Thus, proportionality was concerned only with the degree of the measures necessary to induce compliance. UN وبالتالي فإن التناسب يتعلق فقط بمقدار التدابير اللازمة للحث على الامتثال.
    The question of mandatory defence concerned only the pre—trial stage; once a case had come before a court defence was always assured. UN فمسألة الدفاع الالزامي تتعلق فقط بمرحلة ما قبل المحاكمة؛ أما في حال وصول القضية أمام المحكمة فإن الدفاع مكفول دائما.
    These are a special kind of persons which are designed by law to be concerned only for their stockholders. Open Subtitles تلك هي الأنواع الخاصة من الأشخاص التي تم تصميمها بقوة القانون لكي تكون معنية فقط بحَمَلةِ أسهُمها.
    However, the issue concerned only a very small percentage of marriages in Azerbaijan. UN ومع هذا، فإن تلك المسألة لا تتعلق إلا بنسبة مئوية بالغة الضآلة من حالات الزواج في أذربيجان.
    Indeed, the draft resolution did not contain any real mandate for a step-by-step prohibition, since paragraph 5 concerned only the possible regulation of forms of cloning other than reproductive cloning, and offered no guarantees of an actual ban. UN والواقع هو أن مشروع القرار لا يتضمن أي ولاية حقيقية لحظر تدريجي لأن الفقرة 5 لا تتعلق إلا بإمكانية تنظيم أشكال أخرى من الاستنساخ غير الاستنساخ لأغراض التكاثر، ولا تعطي ضمانات بأي حظر فعلي.
    For the same reason, all information presented in the report concerned only Government-controlled areas. UN وللسبب ذاته، فإن جميــع المعلومات الــواردة في التقرير لا تتعلق إلا بالمناطق الواقعة تحت سلطة الحكومة.
    Inter se meant between all the parties to a treaty - but an objection by one State to another's reservation was a matter that concerned only those two States. UN و " فيما بينها " تعني فيما بين جميع اﻷطراف في المعاهدة - ولكن الاعتراض من قبل دولة على تحفظ دولة أخرى مسألة لا تتعلق إلا بهاتين الدولتين.
    In fact, the " package deal " concerned only Morocco's 65,000 applicants. UN وفي الحقيقة، فإن " مجموعة التدابير " لا تتعلق إلا بـ 000 65 من مقدمي الطلبات المغاربة.
    38. Ms. Jonsdottir (Iceland) said that the requirement of 40 per cent participation by women concerned only the public sector. UN 38- السيدة جونزدوتير (آيسلندا): قالت إن اشتراط نسبة 40 في المئة لمشاركة المرأة لا يتعلق إلا بالقطاع العام.
    It observed that, while this case concerned only Mexicans, its Judgment could not be taken to imply that the Court's conclusions did not apply to other foreign nationals finding themselves in similar situations in the United States. UN ولاحظت أن هذا الحكم، وإن كان لا يتعلق إلا بمكسيكيين، فإنه يمكن اعتباره حكما يفيد ضمنا بأن استنتاجات المحكمة لا تنسحب على الرعايا الأجانب الذين يجدون أنفسهم في أوضاع مماثلة في الولايات المتحدة.
    Such a declaration would give the false impression that it concerned only those States that were directly affected by State succession and would be incompatible with the principle of the sovereign equality of States. UN وأوضحت أن هذا اﻹعلان سيعطي انطباعا زائفا مفاده أن هذا اﻹعلان لا يتعلق إلا بتلك الدول المتأثرة مباشرة بخلافة الدول، وسيكون متنافيا مع مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    The Russian company's argument that ICAC had not applied the provisions of procedural law despite an agreement that Russian law would be applied was unfounded, because the agreement on the law to be applied concerned only the application of substantive law. UN فالحجة التي دفعت بها الشركة الروسية بأنَّ هيئة التحكيم لم تطبق أحكام قانون الإجراءات رغم وجود اتفاق على تطبيق القانون الروسي ليس لها أساس من الصحة، نظرا لأنَّ الاتفاق على القانون الواجب التطبيق يتعلق فقط بتطبيق القانون الموضوعي.
    His appeal to the Supreme Court concerned only the procedure and the assessment of the sentence, and the author has not claimed that these grounds were not substantially reviewed by the Supreme Court. UN وكان طعنه أمام المحكمة العليا يتعلق فقط بالإجراءات وبتقييم الحكم، ولم يدّع صاحب البلاغ أن هذه الأُسس لم تُراجع مراجعة مستفيضة من جانب المحكمة العليا.
    Since the implementation of the new scheme, and as of 1 October 1996, there had been a total of 863 complaints against the police, of which 475 concerned only the conduct of police officers and 388 involved allegations of an offence. UN ومنذ سريان اﻹجراء الجديد، وحتى ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، قدم ما مجموعه ٣٦٨ شكوى ضد الشرطة من بينها ٥٧٤ شكوى تتعلق فقط باتباع سلوك فظ، في حين تتضمن ٨٨٣ شكوى ادعاءات بارتكاب جنح جنائية.
    It was concerned only with legal matters and the implementation by State parties of the provisions of the Covenant. UN فهي معنية فقط بالمسائل القانونية وبتنفيذ الدول اﻷطراف ﻷحكام العهد.
    If the World Conference was concerned only with individual racism then the collective rights of indigenous would again be ignored. UN وأضاف قائلاً إنه إذا لم يكن المؤتمر العالمي معنياً إلا بالعنصرية الممارسة ضد الأفراد، فإن الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية ستُغفل مرة أخرى.
    (12) The Commission stresses that article 7 is concerned only with the diplomatic protection of stateless persons and refugees. UN 12) تشدد اللجنة على أن المادة 7 ليست معنية إلا بتوفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية وللاجئين.
    The Commission had correctly decided that the use of force to protect nationals abroad fell outside the scope of the topic, which was concerned only with peaceful procedures for the protection of nationals. UN وقال إن اللجنة كانت على حق عندما قررت أن استعمال القوة لحماية الرعايا في الخارج يخرج عن نطاق الموضوع، الذي يعنى فقط بالإجراءات السلمية لحماية الرعايا.
    He requested confirmation that the Amnesty Law that had been adopted concerned only human rights violations committed by State officials and did not apply to people from both sides of the conflict who had committed offences. UN وقال إنه يريد تلقي تأكيد بأن قانون العفو الذي اعتمد لا يتعلق سوى بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبها موظفو الدولة، وأنها لا تطبق على مرتكبي الجرائم من كلا المعسكرين.
    Domestic staff were not ill-treated in Kuwait and any problems that did arise concerned only about 1 per cent of such employees. UN ولا يعامل العاملون بالمنازل في الكويت معاملة سيئة، وأية مشاكل نشأت لا تخص سوى واحد في المائة من هؤلاء العاملين.
    98. It was unfortunate that the present debate on the vulnerability of displaced persons had been obscured by the shifting of the international community's focus towards other problems, which concerned only a small number of people, such as people smuggling and illegal migration. UN 98 - ومن المؤسف أن المناقشة الحالية المتعلقة بضعف الأشخاص المشردين تحول اهتمام المجتمع الدولي نحو مشكلات أخرى تعنى فقط بعدد صغير من الناس، ومنها على سبيل المثال النقل السري للأشخاص والهجرات السرية.
    African youth, in particular, express frustration that energy is equated with profit and that the energy business is concerned only with profit rather than with finding creative and sustainable solutions to improve the peoples' lives through the introduction of alternative energy sources. UN ويعبر الشباب الأفريقي بوجه خاص عن شعور بالإحباط لكون الطاقة تعتبر معادلة للربح ولكون الأعمال المتصلة بالطاقة لا تقصر اهتمامها على تحقيق الربح بدلا من إيجاد حلول خلاقة ومستدامة لتحسين حياة الناس باستخدام مصادر طاقة بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more