"concerned that there is no" - Translation from English to Arabic

    • بالقلق لعدم وجود
        
    • القلق إزاء عدم وجود
        
    • القلق لعدم وجود
        
    • بالقلق إزاء عدم وجود
        
    • قلقها إزاء عدم وجود
        
    • عن قلقها لعدم وجود
        
    • عن قلقها من عدم وجود
        
    • قلق لعدم وجود
        
    • القلق يساورها لعدم وجود
        
    • بالانزعاج لعدم وجود
        
    • القلق لأنه لا يوجد أي
        
    • القلق من عدم وجود
        
    • القلق يساورها إزاء عدم وجود
        
    • قلقة لعدم وجود أي
        
    • القلق لأنه لا توجد
        
    However, the Committee is concerned that there is no nationwide system which collects data on all areas covered by the Convention. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود نظام لجمع البيانات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Moreover, the Committee is concerned that there is no law against spousal rape. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أي قانون فيما يتصل باغتصاب الزوجات.
    The Committee is further concerned that there is no mechanism for post-divorce spousal support. UN كما أن اللجنة يساورها القلق إزاء عدم وجود آلية لكفالة حصول الزوجة على نفقة بعد الطلاق.
    However, the Committee is concerned that there is no existing legal framework for the protection of refugees. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود إطار قانوني لحماية اللاجئين.
    Nevertheless, the Committee is concerned that there is no comprehensive policy or national plan directed specifically at this sector of the population. UN وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود سياسة أو خطة وطنية شاملة موجهة تحديدا إلى هذا القطاع من السكان.
    Furthermore, the Committee is concerned that there is no provision in the Maltese Citizenship Act for the acquisition of citizenship by a child born in the State party who would otherwise be stateless. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود حكم في قانون الجنسية المالطية يقضي باكتساب الطفل المولود في الدولة الطرف لجنسيتها، إذا كان عدم اكتسابه الجنسية يجعله عديم الجنسية.
    The Committee is concerned that there is no data on prostitution and that the issue is not being addressed. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود بيانات عن البغاء ولعدم تناول هذه المسألة.
    The Committee is concerned that there is no minimum age for sexual consent for boys. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود حد أدنى لسن القبول الجنسي في حالة الأولاد.
    The Committee is concerned that there is no minimum age for sexual consent for boys. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود حد أدنى لسن القبول الجنسي في حالة الأولاد.
    The Committee is also concerned that there is no law prohibiting or penalizing the practice of female genital mutilation in Indonesia. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قانون يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا أو يعاقب عليها.
    The Committee is also concerned that there is no law prohibiting or penalizing the practice of female genital mutilation in Indonesia. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قانون يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا أو يعاقب عليها.
    However, the Committee is concerned that there is no independent mechanism to monitor the implementation of the Convention and empowered to receive and address complaints of children in the Germanspeaking Community, nor at the federal level. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية تكون مخولة سلطة تلقي شكاوى الأطفال بين الطائفة الناطقة بالألمانية ومعالجتها، ولعدم وجود آلية من هذا القبيل على الصعيد الاتحادي.
    The Committee is also concerned that there is no legal prohibition on corporal punishment in the family. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود قانون يمنع العقوبة البدنية داخل الأسرة.
    The Committee is concerned that there is no universal health-care coverage. UN 23- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تغطية شاملة في مجال الرعاية الصحية.
    In addition, the Committee is concerned that there is no independent monitoring mechanism with a mandate to receive individual complaints from children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق لعدم وجود آلية رصد مستقلة تتولى تلقي الشكاوى الفردية من الأطفال.
    65. The Committee is concerned that there is no law that specifically defines and prohibits human trafficking, including child trafficking. UN 65- يساور اللجنة القلق لعدم وجود قانون يُعرّف ويحظر الاتجار بالبشر بشكل واضح، بما في ذلك الاتجار بالأطفال.
    Nevertheless the Committee remains concerned that there is no legal requirement that such councils be established nor any procedures and regulations governing the functioning of such councils, leaving them at the discretion of municipalities. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود اشتراطات قانونية لإنشاء تلك المجالس أو أي إجراءات أو لوائح تُنظم عملها، بل تُرك الأمر تحت تصرف البلديات.
    However, it is concerned that there is no consistent, timely and transparent system for allocating grants and subsidies to relevant civil society organizations. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام متسق وسريع وشفاف لتقديم المنح والإعانات لمنظمات المجتمع المدني المعنية.
    129. The Committee is concerned that there is no information on a woman's right to terminate a pregnancy resulting from sexual violence. UN 129 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات عن حق المرأة في إنهاء الحمل الناتج عن العنف الجنسي.
    The Committee is concerned that there is no appeal provided for against the decisions of the special court. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود إمكانية استئناف قرارات المحكمة الخاصة.
    The Committee is concerned that there is no defined minimum age for marriage, and that there are inconsistencies in other areas of Bahraini law with respect to minimum ages. UN 470- تعرب اللجنة عن قلقها من عدم وجود تعريف للحد الأدنى لسن الزواج، ومن أوجه التفاوت في المجالات الأخرى من القوانين البحرانية فيما يتعلق بالحد الأدنى للسن.
    The Committee is concerned that there is no monitoring mechanism to ensure that the child's rights are respected, including his/her right to be heard and to maintain contact with his/her family, nor to periodically review the placement of children in alternative care. UN ويساور اللجنة قلق لعدم وجود آلية رصد تكفل احترام حقوق الطفل، بما فيها حقه في الاستماع إليه وفي البقاء على اتصال بأسرته، وتعيد النظر بصفة دورية في إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة.
    386. While appreciating the aid provided to refugees and displaced persons in a number of conflict-ridden countries such as Sierra Leone, the Sudan and Afghanistan, the Committee is concerned that there is no legislation to specifically guarantee the protection and rights of refugee or asylum-seeking children in the State party. UN 386- بينما تعرب اللجنة عن تقديرها للمساعدة المقدمة إلى اللاجئين والمشردين في عدد من البلدان التي احتدمت فيها النزاعات، كسيراليون والسودان وأفغانستان، فإن القلق يساورها لعدم وجود تشريعات تكفل على وجه التحديد حماية الأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء وصون حقوقهم في الدولة الطرف.
    8. While noting that legislation now prohibits direct and indirect discrimination in the area of employment, the Committee is concerned that there is no general anti-discrimination law that contains a definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention, encompassing both direct and indirect discrimination, and covering all areas of the Convention. UN 8 - وبينما تنوه اللجنة إلى أن التشريعات تحظر حاليا التمييز المباشر وغير المباشر في مجال العمل، فإنها تشعر بالانزعاج لعدم وجود قانون عام يحظر التمييز ويتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، يشمل كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، ويغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    55. The Committee is concerned that there is no legislation specifically to guarantee the protection and rights of refugee children. UN 55- يساور اللجنة القلق لأنه لا يوجد أي تشريع يضمن على وجه التحديد الحماية والحقوق للأطفال اللاجئين.
    Furthermore, it is concerned that there is no mechanism to facilitate children's access to the Observatory or ensure that their complaints are heard. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعرب اللجنة عن القلق من عدم وجود آلية تيسر إمكانية استفادة الأطفال من المرصد أو تضمن النظر في شكاواهم.
    183. While the Committee notes the adoption or amendments of laws, such as the criminal law and the labour law, which prohibits direct and indirect discrimination on the basis of sex, it remains concerned that there is no general anti-discrimination law that contains a definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention. UN 183- وفي حين تلاحظ اللجنة الإقدام على اعتماد أو تعديل القوانين، من قبيل القانون الجنائي وقانون العمل الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس الجنس، يظل القلق يساورها إزاء عدم وجود قانون عام لمكافحة التمييز يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية.
    194. The Committee continues to be concerned that there is no legislation explicitly prohibiting corporal punishment within the family and that this practice seems to be largely accepted in the society. UN 194- لا تزال اللجنة قلقة لعدم وجود أي تشريع يحظر صراحة العقوبة البدنية داخل الأسرة ولأن هذه الممارسة تبدو مقبولة إلى حدٍ كبير في المجتمع.
    The Committee is concerned that there is no State-funded social assistance unemployment safety net in the State party and that unemployment insurance is only available to paid-up contributors, which resulted in very low unemployment insurance coverage to 5.32 per cent of the workforce in 2013 (art. 9). UN 23- يساور اللجنة القلق لأنه لا توجد شبكة أمان ممولة من الدولة لتقديم مساعدة اجتماعية في حالة البطالة ولأن التأمين ضد البطالة غير متاح إلا مقابل دفع اشتراكات، وهو ما أسفر عن تغطية منخفضة للغاية للتأمين ضد البطالة قدرها 5.32 في المائة من القوة العاملة في عام 2013 (المادة 9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more