"concerned that women" - Translation from English to Arabic

    • بالقلق لأن المرأة
        
    • بالقلق لأن النساء
        
    • القلق لأن النساء
        
    • قلقها لأن النساء
        
    • القلق لأن المرأة
        
    • القلق من أن النساء
        
    • القلق يساورها لأن المرأة
        
    • عن قلقها لكون المرأة
        
    • بالقلق لأن تمثيل المرأة
        
    • القلق من عدم استفادة النساء
        
    • قلقها لأن المرأة
        
    • قلقها لاستمرار تدني وضع المرأة
        
    • قلقها من أن النساء
        
    • عن قلقها لأن بعض النساء
        
    • عن قلقها من أن المنتميات
        
    The Committee is concerned that women are not able to receive adequate retraining to compete in the market. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تستطيع الحصول على تدريب كاف يؤهلها للمنافسة في السوق.
    The Committee is concerned that women and girls continue to choose traditionally female-dominated fields of education in non-technical areas. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن النساء والبنات مازلن يخترن مجالات تعليم غير تقنية تهيمن عليها الإناث تقليدياً.
    It is further concerned that women themselves are not aware of their rights under the Convention and thus lack the capacity to claim them. UN كما تعرب عن القلق لأن النساء أنفسهن لا يدركن حقوقهن بموجب الاتفاقية، ومن ثم لا يمتلكن القدرة على المطالبة بها.
    The Committee was also concerned that women continued to be forced to relinquish their children into foster care because of inadequate housing. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها لأن النساء ما زلن يُجبَرن على التنازل عن أطفالهن لدور الحضانة لعدم وجود سكن ملائم.
    It is concerned that women in the new Laender used to enjoy full employment but now account for 20.7 per cent of the unemployed. UN كما يساورها القلق لأن المرأة في الولايات الجديدة كانت معتادة على التمتع بالعمالة الكاملة، ولكنها تشكل الآن 20.7 في المائة من مجموع العاملات.
    Furthermore, it is concerned that women rarely report ill-treatment and violence against them to the police. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق من أن النساء نادراً ما يُبلّغن الشرطة عن سوء المعاملة والعنف.
    While noting the ongoing discussions in a multi-stakeholder working group, the Committee is concerned that women who elect to undergo abortion are subject to strict punishment. UN 87 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت المناقشات الجارية بين فريق عامل لأصحاب المصلحة المتعددين، فإن القلق يساورها لأن المرأة التي تختار إجراء عملية إجهاض تتعرض لعقوبة شديدة.
    The Committee is concerned that women are not able to receive adequate retraining to compete in the market. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تستطيع الحصول على تدريب كاف يؤهلها للمنافسة في السوق.
    However, noting that CEDAW remained concerned that women are still disadvantaged in many areas, especially in the labour market it asked what steps have been taken so far in developing a job evaluation system based on gender sensitive criteria. UN بَيد أن البوسنة والهرسك تلاحظ أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تزال تشعر بالقلق لأن المرأة لا تزال تعاني من الحرمان في مجالات متعددة، ولا سيما في سوق العمل.
    Furthermore, it is concerned that women themselves are not aware of their rights under the Convention or of the complaints procedure under the Optional Protocol and thus, lack the necessary information in order to claim their rights. UN كما تشعر بالقلق لأن المرأة نفسها لا تعي حقوقها القائمة بموجب الاتفاقية أو بإجراء الشكاوى في إطار البروتوكول الاختياري، وتفتقر بالتالي إلى المعلومات اللازمة للحصول على حقوقها.
    It is concerned that women married under customary rules do not have access to civil courts to defend their rights. UN كما تشعر بالقلق لأن النساء المتزوجات في إطار القانون العرفي لا يمكنهن التوجه إلى المحاكم المدنية للدفاع عن حقوقهن.
    It is concerned that women and girls often become victims of trafficking after having been kidnapped or offered false promises of marriage and employment. UN وهي تشعر بالقلق لأن النساء والفتيات غالبا ما يصبحن ضحايا للاتجار بعد خطفهن أو عرض الوعود الكاذبة عليهن بالزواج والعمل.
    The Committee is further concerned that women and girls are often coerced to accept apologies as an adequate response to resolve acts of violence. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن النساء والفتيات غالباً ما يُكرهن على قبول الاعتذار كرد كاف لفض القضايا المتعلقة بأعمال العنف.
    It is further concerned that women themselves, especially those in rural and remote areas, are not aware of their rights under the Convention, and thus lack the necessary information to claim their rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن النساء أنفسهن، ولا سيما اللواتي يعشن في المناطق الريفية والنائية، لا يعرفن حقوقهن بموجب الاتفاقية، ومن ثم يفتقرن إلى المعلومات الضرورية للمطالبة بحقوقهن.
    However, it is concerned that women who have access to these loans often hand over the funds to their husbands or male relatives. UN بيد إنها تعرب عن القلق لأن النساء اللاتي يمكنهن الحصول على تلك القروض، كثيرا ما يسلمن الأموال إلى أزواجهن أو أقاربهن من الذكور.
    The Committee was also concerned that women continued to be forced to relinquish their children into foster care because of inadequate housing. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها لأن النساء مازلن يُجبرن على التنازل عن أطفالهن لدور الحضانة لعدم وجود سكن ملائم.
    She is also concerned that women and children are being treated as one indistinguishable class in government policy. UN كما تعرب عن قلقها لأن النساء والأطفال يعاملون كفئة واحدة لا تمييز فيها في إطار السياسة العامة التي تنتهجها الحكومة.
    It is concerned that women in the new Länder used to enjoy full employment but now account for 20.7 per cent of the unemployed. UN كما يساورها القلق لأن المرأة في الولايات الجديدة كانت معتادة على التمتع بالعمالة الكاملة، ولكنها تشكل الآن 20.7 في المائة من مجموع العاملات.
    Furthermore, it is concerned that women rarely report ill-treatment and violence against them to the police. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق من أن النساء نادراً ما يُبلّغن الشرطة عن سوء المعاملة والعنف.
    25. While noting the ongoing discussions in a multi-stakeholder working group, the Committee is concerned that women who elect to undergo abortion are subject to strict punishment. UN 25 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت المناقشات الجارية بين فريق عامل لأصحاب المصلحة المتعددين، فإن القلق يساورها لأن المرأة التي تختار إجراء عملية إجهاض تتعرض لعقوبة شديدة.
    62. The Committee is concerned that women have seldom used existing laws to challenge acts of discrimination and that there is no record of court decisions in which women have obtained redress for such acts. UN 62 - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون المرأة قلما لجأت إلى القوانين القائمة من أجل التصدي لأفعال التمييز ولعدم وجود سجل بقرارات المحاكم التي حصلت فيها المرأة على الانتصاف في مثل هذه الأفعال.
    133. While appreciating the measures taken by the State party to ensure a legal framework to promote gender equality, the Committee is concerned that women are still underrepresented at the decisionmaking level in the political, economic and academic fields. UN 133- وبينما تقدر اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان إطار قانوني لتعزيز المساواة بين الجنسين، فإنها تشعر بالقلق لأن تمثيل المرأة لا يزال تمثيلاً ناقصاً على مستوى صنع القرار في المجالات السياسية والاقتصادية والأكاديمية.
    The Committee is concerned that women victims of violence, including those who were victims of the armed conflict, do not have sufficient support. UN ويساور اللجنة القلق من عدم استفادة النساء ضحايا العنف، بمن فيهن ضحايا النزاع المسلح، من دعم كاف.
    It noted the positive increase in the number of female MPs, but remained concerned that women were still underrepresented and faced high levels of violence. UN ولاحظت الزيادة الإيجابية في عدد البرلمانيات، لكنها أعربت عن قلقها لأن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلاً ناقصاً وما زالت تواجه مستويات عالية من العنف.
    While acknowledging the initiatives taken by the State party to foster women's employment and the resulting growth in the participation of women in the labour market, the Committee is concerned that women remain disadvantaged in the labour market. UN 23 - وإنّ اللجنة، إذ تقرّ بالمبادرات التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز فرص عمل المرأة وما يستتبعه ذلك من زيادة مشاركتها في سوق العمل، تعرب عن قلقها لاستمرار تدني وضع المرأة مقارنة بالرجل في سوق العمل.
    She too was concerned that women were suffering discrimination with respect to their access to those loans. UN وأعربت أيضا عن قلقها من أن النساء يعانين من تمييز فيما يتعلق بالحصول على تلك القروض.
    The Committee is also concerned that women continue to be forced to relinquish their children into foster care because of inadequate housing. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن بعض النساء يرغمن على هجر أطفالهن لإيداعهم في مؤسسات الكفالة بسبب عدم حصولهن على مسكن مناسب.
    38. While noting with appreciation the availability in the State party of comprehensive health coverage and free health services such as cancer screenings for women, the Committee is concerned that women of different ethnicities and rural women may not have equal levels of access to and utilization of health services. UN 38 - وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تتوفر في الدولة الطرف تغطية صحية شاملة وخدمات صحية مجانية مثل الكشف عن السرطان للمرأة، تعرب اللجنة عن قلقها من أن المنتميات إلى الأعراق المختلفة والريفيات ربما لا يتمتعن بمستويات متساوية من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والاستفادة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more