Provisions had been made for children to be heard, when deemed necessary, in all decision-making processes that concerned them. | UN | ووُضعت ترتيبات للاستماع إلى الأطفال عند الاقتضاء، في جميع عمليات صنع القرارات التي تهمهم. |
Older persons were also rarely involved in decision-making that concerned them directly since their economic and social contribution was often limited to the family and community. | UN | ونادرا أيضا ما يشترك كبار السن في اتخاذ القرارات التي تهمهم بشكل مباشر، فمساهمتهم الاقتصادية والاجتماعية تقتصر غالبا على المجال المتصل بالأسرة والمجتمع. |
He also stated that the representatives of the Hungarian minority were directly involved in all decisions that concerned them. | UN | وذكر أيضا أن ممثلي الأقلية الهنغارية يشاركون بشكل مباشر في جميع القرارات التي تهمهم. |
9. The Australian Government was committed to communicating directly with young people on issues that concerned them. | UN | ٩ - وذكر أن حكومة استراليا ملتزمة بالتواصل مباشرة مع الشباب حول المسائل التي تعنيهم. |
Some participants argued that, given the large number of young migrants, it would be advisable to involve them in the formulation of policies that concerned them. | UN | واحتج عدد من المشتركين بأنه قد يكون من المستصوب إشراك الشباب المهاجرين في وضع السياسات التي تعنيهم نظرا لعددهم الكبير. |
Countries must be involved more fully in order to feel that human rights issues concerned them. | UN | ولا بد كذلك للبلدان من الاشتراك بشكل أكمل كي تشعر بأن مسائل حقوق اﻹنسان تهمها. |
9. Representatives of indigenous peoples ought to be invited to participate in international processes on matters that concerned them directly. | UN | 9 - وينبغي دعوة ممثلي الشعوب الأصلية إلى المشاركة في العمليات الدولية المتعلقة بالمسائل التي تعنيها بصورة مباشرة. |
They urged the active involvement of young people in planning and implementing interventions that concerned them. | UN | وحثت الشباب على المشاركة النشطة في تخطيط الأنشطة التي تهمهم وفي تنفيذها. |
43. The Convention on the Rights of the Child and other international instruments stipulated that children must be given proper health care, education and protection from violence and must have input into decisions that concerned them. | UN | 43- وأشار إلى أن اتفاقيه حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية تنص على وجوب إعطاء الأطفال الرعاية الصحية المناسبه والتعليم والحماية من العنف ويجب ان يكون لهم دور في القرارات التي تهمهم. |
Since 1996, children's parliaments involving children from varied social backgrounds had been convened, allowing them to engage with members of the Government on issues that concerned them. | UN | ومنذ عام 1996، تُعقد برلمانات الأطفال التي تشمل أطفالاً من مختلف الخلفيات الإجتماعية، مما يتيح لهم التفاعل مع أعضاء في الحكومة حول القضايا التي تهمهم. |
In addition, the creation in 2006 of the National Committee on Indigenous Policies had enabled dialogue with indigenous peoples to be strengthened, and had allowed them to participate in developing the policies that concerned them. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سمح إنشاء اللجنة الوطنية لسياسات الشعوب الأصلية في عام 2006 بتعزيز الحوار مع الشعوب الأصلية وبإشراكها في إعداد السياسات التي تهمهم. |
The implementation at the national level of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond level would promote the formulation of integrated national youth policies designed to satisfy the needs and aspirations of young people and to involve them in all matters that concerned them. | UN | وذكر أن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها على الصعيد الوطني من شأنه أن يساعد على وضع سياسات وطنية متكاملة للشباب تستهدف تلبية احتياجات الشباب وتطلعاتهم وإشراكهم في جميع اﻷمور التي تهمهم. |
In paragraph VIII.151, the Advisory Committee requested that the possibility of providing it with video-conferencing facilities should be explored, since that would enable it to involve programme managers from duty stations away from Headquarters in its discussions on issues which concerned them. | UN | وقال إنه في الفقرة ثامنا - ١٥١، تدعو اللجنة الاستشارية إلى دراسة إمكانية إنشاء مرفق للتخاطب بالفيديو يسمح لها بإجراء اتصالات بمديري برامج المكاتب خارج المقر حين تنظر في المسائل التي تهمهم. |
Nor were they given a voice in the process of decision-making on matters which directly concerned them. | UN | ولم ينصت الى رأيهم في عملية صنع القرار المتعلقة بمسائل تعنيهم مباشرة. |
Aware that certain Zimbabwean traditions had had the effect of keeping children away from decision-making, the Government had supported the creation of various forums to involve children in national decisions that concerned them. | UN | وأوضحت أن حكومة بلدها التي تدرك أن تقاليد زمبابوية معينة قد حالت دون إشراك الأطفال في اتخاذ القرارات، شجعت على إقامة محافل عديدة تهدف إلى إشراك الأطفال في اتخاذ القرارات الوطنية التي تعنيهم. |
93. Senegalese children played an active role in formulating policies which concerned them. | UN | 93 - وأشارت إلى أن أطفال السنغال يقومون بدور نشط في صياغة السياسات التي تعنيهم. |
It was in the treaty bodies' best interests to consult one another on issues that concerned them all, such as maintaining summary records, and to ensure that they made their views heard in a timely manner by those concerned. | UN | ومن مصلحة هيئات المعاهدات أن تتشاور بشأن المسائل التي تهمها جميعاً مثل الاحتفاظ بالمحاضر الموجزة للجلسات والحرص على التعبير عن وجهات نظرها لمن يهمه الأمر وفي الوقت المناسب. |
40. The effective implementation of the programme of action depended on the full involvement of the indigenous peoples in defining, monitoring and evaluating national strategies that concerned them. | UN | 40- وأشارت إلى أن تنفيذ برنامج العمل تنفيذاً فعالاً يتوقف على مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة تامة في تعريف الاستراتيجيات القومية التي تهمها ورصدها وتقييمها. |
As highlighted in the reports of the Secretary-General (A/67/273) and Special Rapporteur (A/67/301), full consultation with indigenous peoples on matters which concerned them was essential. | UN | وقالت إن التشاور الكامل مع الشعوب الأصلية في المسائل التي تهمها أمر ضروري كما ذكر تقرير الأمين العام (A/67/273) وتقرير المقرر الخاص (A/67/301). |
24. Attention must also be paid to ensuring that women were represented on committees that took decisions on matters that concerned them. | UN | 24 - وقالت إن من الواجب أيضا إيلاء الاهتمام لكفالة أن تكون المرأة ممثلة في اللجان التي تتخذ القرارات بشأن المسائل التي تعنيها. |
107. JS3 stated that the indigenous peoples had few possibilities to call for improvements to their situation, as they were not involved in the decisions taken on issues that concerned them. | UN | 107- وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أنه لا يتاح للشعوب الأصلية سوى القليل من الإمكانيات للمطالبة بتحسين وضعها حيث إنها لا تشارك في عمليات اتخاذ القرار في المسائل التي تعنيها. |
In addition, Switzerland had always provided funds to facilitate the participation of representatives of developing countries, especially the least developed among them, in activities that concerned them. | UN | علاوة على ذلك، ظلت سويسرا تقدم على الدوام أموالا لتسهيل مشاركة ممثلي البلدان النامية، وخاصة أقلها نموا، في اﻷنشطة التي تهم هذه البلدان. |