"concerned to submit" - Translation from English to Arabic

    • المعنية إلى تقديم
        
    • المعنية تقديم
        
    • المعنية أن تقدم
        
    • المعنية بتقديم
        
    • المعني تقديم
        
    • المعني إلى تقديم
        
    • المعنية من تقديم
        
    2. Subsequently, the Committee may invite the State party concerned to submit further information about any measures the State party has taken in response to its views or recommendations. UN 2- يجوز للجنة لاحقاً أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم مزيد من المعلومات فيما يخص أية تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها.
    2. Subsequently, the Committee may invite the State party concerned to submit further information about any measures the State party has taken in response to its views or recommendations. UN 2- يجوز للجنة لاحقاً أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم مزيد من المعلومات فيما يخص أية تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها.
    2. Subsequently, the Committee may invite the State party concerned to submit further information about any measures the State party has taken in response to its views or recommendations. UN 2- يجوز للجنة لاحقاً أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم مزيد من المعلومات فيما يخص أية تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها.
    1. As soon as possible after the communication has been received, the Committee, a working group established under rule 89, paragraph 1, or a special rapporteur designated under rule 89, paragraph 3, shall request the State party concerned to submit a written reply to the communication. UN المادة ١٩ ١- في أقرب وقت ممكن بعد ورود البلاغ، تطلب اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة ١ من المادة ٩٨ أو مقرر خاص مسمى بموجب الفقرة ٣ من المادة ٩٨، إلى الدولة الطرف المعنية تقديم رد خطي على البلاغ.
    1. As soon as possible after the communication has been received, the Committee, a working group established under rule 89, paragraph 1, or a special rapporteur designated under rule 89, paragraph 3, shall request the State party concerned to submit a written reply to the communication. UN المادة ١٩ ١- في أقرب وقت ممكن بعد ورود البلاغ، تطلب اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة ١ من المادة ٩٨ أو مقرر خاص مسمى بموجب الفقرة ٣ من المادة ٩٨، إلى الدولة الطرف المعنية تقديم رد خطي على البلاغ.
    " 3. Requests the countries concerned to submit the data arrived at through the process referred to above to the Committee on Contributions for consideration in its review of the rate of these countries; UN " ٣ - تطلب الى البلدان المعنية أن تقدم البيانات، التي يجري التوصل اليها عن طريق العملية المشار اليها أعلاه، الى لجنة الاشتراكات كي تنظر فيها لدى استعراضها لمعدل هذه البلدان؛
    The Chairman urged delegations concerned to submit the draft proposals on this item as soon as possible. UN حـث الرئيـس الوفود المعنية بتقديم مشاريع المقترحات بشأن هذا البند في أقرب وقت ممكن.
    2. Subsequently, the Committee may invite the State party concerned to submit further information about any measures the State party has taken in response to its views or recommendations. UN 2- يجوز للجنة لاحقاً أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم مزيد من المعلومات فيما يخص أية تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها.
    2. After the six-month period referred to in paragraph 1 of the present rule, the Committee may invite the State party concerned to submit further information about any measures the State party has taken in response to its Views or recommendations or in response to a friendly settlement agreement. UN 2- بعد انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم مزيد من المعلومات بشأن أي تدابير تكون تلك الدولة قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها أو لاتفاق تسوية ودية للقضية.
    2. After the six-month period referred to in paragraph 1 of the present rule, the Committee may invite the State party concerned to submit further information about any measures the State party has taken in response to its Views or recommendations or in response to a friendly settlement agreement. UN 2- بعد انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم مزيد من المعلومات بشأن أي تدابير تكون تلك الدولة قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها أو لاتفاق تسوية ودية للقضية.
    2. Following the six-month period referred to in paragraph 1 above, the Committee may invite the State party concerned to submit further information about any measures the State party has taken in response to its views or recommendations. UN 2 - عقب انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم مزيد من المعلومات بشأن أية تدابير تكون تلك الدولة قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة وتوصياتها.
    2. Where the Committee receives reliable information that a State party has breached its obligations under article 11, it may invite the State party concerned to submit written explanations or statements clarifying the matter and any action it is taking to ensure that its obligations under article 11 are fulfilled. UN 2 - في الحالات التي تتلقى فيها اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفا قد أخلَّت بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم تفسيرات أو بيانات خطية توضح بها الأمر وإلى الإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذها لكفالة الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11.
    2. After the six-month period referred to in paragraph 1 of the present rule, the Committee may invite the State party concerned to submit further information about any measures the State party has taken in response to its views or recommendations. UN 2- بعد انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم مزيد من المعلومات بشأن أي تدابير تكون تلك الدولة قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة وتوصياتها.
    1. As soon as possible after the communication has been received, the Committee, a working group established under rule 89, paragraph 1, or a special rapporteur designated under rule 89, paragraph 3, shall request the State party concerned to submit a written reply to the communication. UN 1- في أقرب وقت ممكن بعد ورود البلاغ، تطلب اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89 أو مقرر خاص مسمى بموجب الفقرة 3 من المادة 89، إلى الدولة الطرف المعنية تقديم رد خطي على البلاغ.
    1. As soon as possible after the communication has been received, the Committee, a working group established under rule 89, paragraph 1, or a special rapporteur designated under rule 89, paragraph 3, shall request the State party concerned to submit a written reply to the communication. UN 1- في أقرب وقت ممكن بعد ورود البلاغ، تطلب اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89 أو مقرر خاص مسمى بموجب الفقرة 3 من المادة 89، إلى الدولة الطرف المعنية تقديم رد خطي على البلاغ.
    1. As soon as possible after the communication has been received, the Committee, a working group established under rule 89, paragraph 1, or a special rapporteur designated under rule 89, paragraph 3, shall request the State party concerned to submit a written reply to the communication. UN 1- في أقرب وقت ممكن بعد ورود البلاغ، تطلب اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89 أو مقرر خاص مسمى بموجب الفقرة 3 من المادة 89، إلى الدولة الطرف المعنية تقديم رد خطي على البلاغ.
    On 16 July 1993, the Assistant Secretary-General for Public Information asked the Permanent Representatives of the host Governments concerned to submit the views of their Government on the integration exercise. UN وفي ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، طلب اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام من الممثلين الدائمين للحكومات المضيفة المعنية تقديم آراء حكوماتهم بشأن عملية اﻹدماج.
    Rule 97, paragraph 1: As soon as possible after the communication has been received, the Committee, a working group... or a special rapporteur designated under rule 95, paragraph 3, shall request the State party concerned to submit a written reply to the communication. UN الفقرة 1 من المادة 97: في أقرب وقت ممكن بعد ورود البلاغ، تطلب اللجنة، أو فريق عامل ... أو مقرر خاص معيّن بموجب الفقرة 3 من المادة 95، إلى الدولة الطرف المعنية تقديم رد خطي على البلاغ.
    Furthermore, by paragraph 4 of the same resolution, the Council requested the States concerned to submit reports in this regard to the Security Council and its Committee established under resolution 661 (1990) to facilitate the monitoring of the implementation of that resolution. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب المجلس، بمقتضى المادة ٤ من القرار نفسه، إلى الدول المعنية أن تقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس اﻷمن وإلى لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ١٦٦ )٠٩٩١( بهدف تيسير رصد تنفيذ ذلك القرار.
    Why allow the State concerned to submit proposals or draft resolutions when these cannot at all be voted upon unless a Council member so requests? If the proponent State has no friends in the Council, the right given to it to propose is rendered meaningless, an exercise in futility. UN فلماذا يُسمح للدولة المعنية بتقديم مقترحات أو مشاريع قرارات عندما لا يكون متاحا بأي حال التصويت عليها ما لم تطلب دولة عضو في مجلس الأمن؟ وإذا كانت الدولة المعنية ليس لديها أصدقاء في المجلس فإن الحق الممنوح لها في أن تقدم اقتراحا يصبح بلا معنى بل نوعا من الممارسة العبثية.
    In communicating recommendation 36/24 to the Government of Kenya, the Secretariat observed that it is customary for the Committee, once it has considered an explanation, to request the Party concerned to submit a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN 181- وأثناء إبلاغ التوصية 36/24 لحكومة كينيا، أبدت الأمانة ملاحظة مفادها أنه جرى العرف في اللجنة، على أنه حالما يتم بحث توضيح، يطلب من الطرف المعني تقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لكفالة العودة الناجزة للامتثال.
    (e) Pursuant to paragraph (d) above, providing help, on request, in the review of the implementation of the action plan and inviting the Party concerned to submit progress reports to the Committee on the efforts it is making to comply with its obligations under the Convention; UN (ﻫ) إعمالاً للفقرة (د) أعلاه، تقديم المساعدة، بناء على طلب، لاستعراض تنفيذ خطة العمل ودعوة الطرف المعني إلى تقديم تقارير مرحلية للجنة على الجهود التي يبذلها لتحقيق الامتثال للالتزامات في إطار الاتفاقية؛
    In these cases the law enables the father or mother concerned to submit a petition attaching for the purpose the documentation proving his or her links with the minor. " UN وفي هذه الحالات يمكﱢن القانون اﻷب المعني أو اﻷم المعنية من تقديم طلب مشفوع لهذا الغرض بالمستندات التي تثبت الروابط بالقاصر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more