"concerned under" - Translation from English to Arabic

    • المعنية بموجب
        
    • المعنيين استناداً
        
    • المعنيين تحت
        
    It is, however, without prejudice to any obligation of a successor State vis—à—vis other States concerned under any relevant treaty. UN بيد أنها لا تخلّ بأي التزام يقع على عاتق دولةٍ خلف حيال الدول الأخرى المعنية بموجب أية معاهدة ذات صلة.
    State aid may be granted to enterprises of the Eastern European countries concerned under rules similar to the European Union rules applicable to the least prosperous regions of the European Union. UN ويجوز تقديم الإعانات الحكومية لمؤسسات بلدان أوروبا الشرقية المعنية بموجب قواعد مماثلة لقواعد الاتحاد الأوروبي المنطبقة على أقل مناطق الاتحاد الأوروبي ازدهاراً.
    State aid may be granted to enterprises of the Eastern European countries concerned under rules similar to the European Union rules applicable to the least prosperous regions of the European Union. UN ويجوز تقديم الإعانات الحكومية لمؤسسات بلدان أوروبا الشرقية المعنية بموجب قواعد مماثلة لقواعد الاتحاد الأوروبي المنطبقة على أقل مناطق الاتحاد الأوروبي ازدهاراً.
    We would, however, like to recall the Committee's analytical paper emphasizing that the State party concerned under an optional protocol retains the final decision as to what will be done in response to any views adopted by the Committee. UN غير أننا نود التذكير بالورقة التحليلية للجنة التي تشدد على أن الدولة الطرف المعنية بموجب بروتوكول اختياري تحتفظ بالقرار النهائي بشأن ما سيُفعل ردا على أي آراء تعتمدها اللجنة.
    II. Protection of witnesses, victims and others concerned under international law and jurisprudence 6 - 18 5 UN ثانياً - حماية الشهود والضحايا وسواهم من المعنيين استناداً إلى القانون الدولي والسوابق
    For example, in Cyprus, the Committee on Missing Persons was established in April 1981 by agreement between the communities concerned under the auspices of the United Nations. UN ففي قبرص، على سبيل المثال، أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في نيسان/أبريل 1981 بموجب اتفاق بين المجتمعين المحليين المعنيين تحت رعاية الأمم المتحدة.
    State aid may be granted to enterprises of the Eastern European countries concerned under rules similar to the European Union rules applicable to the least prosperous regions of the European Union. UN ويجوز تقديم الإعانات لمؤسسات بلدان أوروبا الشرقية المعنية بموجب قواعد مماثلة لقواعد الاتحاد الأوروبي المنطبقة على أقل مناطق الاتحاد الأوروبي ازدهارا.
    State aid may be granted to enterprises of the Eastern European countries concerned under rules similar to the European Union rules applicable to the least prosperous regions of the European Union. UN ويجوز تقديم الإعانات لمؤسسات بلدان أوروبا الشرقية المعنية بموجب قواعد مماثلة لقواعد الاتحاد الأوروبي المنطبقة على أقل مناطق الاتحاد الأوروبي ازدهاراً.
    State aid may be granted to enterprises of the Eastern European countries concerned under rules similar to the European Union rules applicable to the least prosperous regions of the European Union. UN ويجوز تقديم الإعانات الحكومية لمؤسسات بلدان أوروبا الشرقية المعنية بموجب قواعد مماثلة لقواعد الاتحاد الأوروبي المنطبقة على أقل مناطق الاتحاد الأوروبي ازدهاراً.
    In the period covered by the present report, the Special Rapporteur transmitted 46 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the questions of admissibility. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص ٤٦ بلاغا جديدا إلى الدول اﻷطراف المعنية بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة، يطلب فيها معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة المقبولية.
    In the period covered by this report, the Special Rapporteur has transmitted 62 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the question of admissibility. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص ٦٢ رسالة جديدة الى الدول اﻷطراف المعنية بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة، يطلب فيها معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة المقبولية.
    In formulating documents or making arrangements on the basis of this Agreement, the regions concerned should interpret the relevant provisions with goodwill and take into full account the rights and interests of the countries concerned under the Convention. UN وأن المناطق المعنية، عند صياغتها لوثائق أو إعدادها الترتيبات على أساس هذا الاتفاق، يجب أن تفسر اﻷحكام ذات الصلة بحسن نية وأن تراعي حقوق ومصالح البلــدان المعنية بموجب الاتفاقية مراعاة كاملة.
    Thus, some delegations expressed the view that, however desirable this obligation might be, it did not appear to be incumbent upon States concerned under positive general international law. UN وهكذا أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه أيﱠا كان مدى استصواب هذا الالتزام، فإنه لا يبدو أنه التزام يقع على عاتق الدول المعنية بموجب القواعد العامة للقانون الدولي الوضعي.
    State aid may be granted to enterprises of the Eastern European countries concerned under rules similar to the European Union rules applicable to the least prosperous regions of the European Union. UN ويجوز تقديم الإعانات الحكومية لمؤسسات بلدان أوروبا الشرقية المعنية بموجب قواعد مماثلة لقواعد الاتحاد الأوروبي المنطبقة على أقل مناطق الاتحاد الأوروبي ازدهاراً.
    In the period covered by the present report, the Special Rapporteur transmitted 57 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the questions of admissibility and merits. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص ٥٧ رسالة جديدة إلى الدول اﻷطراف المعنية بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة، يطلب فيها معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألتي المقبولية والوقائع الموضوعية.
    In the period covered by the present report, the Special Rapporteur transmitted 49 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the questions of admissibility and merits. UN ووجه المقرر الخاص خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير 49 بلاغاً جديداً إلى الدول الأطراف المعنية بموجب المادة 91 من النظام الداخلي للجنة وطلب منها معلومات أو ملاحظات بشأن مسألتي المقبولية والوقائع الموضوعية.
    In the period covered by the present report, the Special Rapporteur transmitted 49 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the questions of admissibility and merits. UN ووجه المقرر الخاص خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير 49 بلاغاً جديداً إلى الدول الأطراف المعنية بموجب المادة 91 من النظام الداخلي للجنة وطلب منها معلومات أو ملاحظات بشأن مسألتي المقبولية والوقائع الموضوعية.
    In the period covered by the present report, the Special Rapporteur transmitted 44 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the questions of admissibility and merits. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص 44 رسالة جديدة إلى الدول الأطراف المعنية بموجب المادة 91 من النظام الداخلي للجنة، يطلب فيها معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألتي المقبولية والوقائع الموضوعية.
    In the period covered by the present report, the Special Rapporteur transmitted 98 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the questions of admissibility and merits. UN وفي الفترة التي يتناولها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص 98 بلاغاً جديداً إلى الدول الأطراف المعنية بموجب المادة 91 من النظام الداخلي للجنة وطلب منها معلومات أو ملاحظات بشأن مسألتي المقبولية والوقائع الموضوعية.
    In the period covered by the present report, the Special Rapporteurs transmitted 60 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the questions of admissibility and merits. UN وفي الفترة التي يتناولها هذا التقرير، أحال المقرران الخاصان 60 بلاغاً جديداً إلى الدول الأطراف المعنية بموجب المادة 91 من النظام الداخلي للجنة وطلبا منها معلومات أو ملاحظات بشأن مسألتي المقبولية والوقائع الموضوعية.
    II. Protection of witnesses, victims and others concerned under international law and jurisprudence UN ثانياً - حماية الشهود والضحايا وسواهم من المعنيين استناداً إلى القانون الدولي والسوابق القضائية الدولية
    For example, in Cyprus, the Committee on Missing Persons was established in April 1981 by agreement between the communities concerned under the auspices of the United Nations. UN ففي قبرص، على سبيل المثال، أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في نيسان/أبريل 1981 بموجب اتفاق بين المجتمعين المحليين المعنيين تحت رعاية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more