"concerned within" - Translation from English to Arabic

    • المعنية في
        
    • المعنية داخل
        
    • المعني في غضون
        
    • المعنية الداخلة في
        
    • المعني خلال
        
    • معني في غضون
        
    China has rendered assistance to the countries concerned within the framework arranged by International Monetary Fund and, at the same time, through bilateral channels. UN فقدمت مساعدة إلى البلدان المعنية في اﻹطار الذي نظمه صندوق النقد الدولي، وفي الوقت نفســه، عن طريق قنوات ثنائية.
    It only has the effect of establishing a special contractual relationship between the parties concerned within the general framework of the customary law embodied in the Convention. UN فأثره يقتصر على إقامة علاقة تعاقدية خاصة بين الأطراف المعنية في الإطار العام للقانون العرفي المذكور في الاتفاقية.
    In the developing countries, the information centres should be kept and strengthened, and any rationalization should take place on a case-by-case basis in consultation with the States concerned within each region. UN وفي البلدان النامية، ينبغي المحافظة على مراكز الإعلام وتعزيزها، وإن أي ترشيد ينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة وبالتشاور مع الدول المعنية داخل كل منطقة.
    The building of partnerships involving all parties concerned within countries and on a global basis should be encouraged. UN وينبغي تشجيع بناء الشراكات التي تشمل جميع الأطراف المعنية داخل البلدان وعلى أساس عالمي.
    Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178, and incorporated in a copy of the record. UN ترسل التصويبات موقعة من أحد أعضاء الوفد المعني في غضون أسبوع واحد من تاريخ نشر هذا المحضر إلى Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178 ، مع مراعاة إدخالها على نسخة من المحضر.
    c Referring to the total population of the countries in the region or country group concerned within the sample, the total sample accounting for 98 per cent of all people in developing countries. UN )ج( تشير إلى إجمالي سكان البلدان في المنطقة أو ضمن مجموعة البلدان المعنية الداخلة في العينة، ومجموع العينة يمثل ٩٨ في المائة من جميع الناس في البلدان النامية.
    3. Submissions under paragraph 2 (b) - (f) shall be made available by the secretariat to the Party concerned within [two] weeks. UN 3- تتيح الأمانة المسائل المعروضة في إطار الفقرات 2(ب) إلى (و) للطرف المعني خلال [أسبوعين].
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in section IX, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه ذلك كتابياً طرف معني في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من القسم تاسعا، وتُعقد الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما أقرب؛
    (4) In urgent cases, the report shall be submitted to the authorities concerned within three days. UN 4- في الحالات الطارئة، يقدم التقرير إلى السلطات المعنية في غضون 3 أيام.
    Should the Plenary so decide the latter could be achieved by concurrent decisions of the Plenary and the governing body or bodies of the organization or organizations concerned within the United Nations system. UN وإذا قرر الاجتماع العام الأمر الأخير، يمكن أن يتحقق ذلك بقرارات متزامنة يتخذها الاجتماع العام ومجلس إدارة أو مجالس إدارة المنظمة أو المنظمات المعنية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    It only has the effect of establishing a special contractual relationship between the parties concerned within the general framework of the customary law embodied in the Convention. UN ولا تترتب عليه إلا إقامة علاقة تعاقدية خاصة بين الأطراف المعنية في الإطار العام للقانون العرفي المنصوص عليه في الاتفاقية.
    The Commission requested the Secretary-General to entrust the competent inspection bodies with the task of ensuring the implementation of the guidelines by the organizations concerned within the United Nations system. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يعهد إلى أجهزة التفتيش المختصة بمهمة التأكد من قيام المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    It only has the effect of establishing a special contractual relationship between the parties concerned within the general framework of the customary law embodied in the Convention. UN ولا تترتب عليه إلا إقامة علاقة تعاقدية خاصة بين الأطراف المعنية في الإطار العام للقانون العرفي المنصوص عليه في الاتفاقية.
    Many representatives expressed the need for cooperation and coordination between all the bodies concerned within the United Nations system in order to strengthen the promotion and protection of the rights of women. UN وأعرب العديد من الممثلين عن الحاجة إلى التعاون والتنسيق بين جميع الهيئات المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية النهوض بعملية الترويج لحقوق المرأة وحماية هذه الحقوق.
    Revisions to the current regulatory framework of the programme and its governing policy will be proposed within the context of broader consultations under way with the offices concerned within the Secretariat. UN وسيُقترح إدخال تنقيحات على الإطار التنظيمي الحالي للبرنامج والسياسة المنظمة له في سياق مشاورات أوسع نطاقا تجرى حاليا مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة.
    At the request and on behalf of the Secretary-General, the Special Adviser has continued to work towards the implementation of the good offices mandate for Myanmar, including by engaging with all stakeholders concerned within and outside the country. UN وبناء على طلب الأمين العام وبالنيابة عنه، واصل المستشار الخاص عمله لتنفيذ ولاية المساعي الحميدة في ميانمار، بسبل شملت إشراك جميع الجهات المعنية داخل البلد وخارجه.
    Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178, and incorporated in a copy of the record. UN ترسل التصويبات موقعة من أحد أعضاء الوفد المعني في غضون أسبوع واحد من تاريخ نشر هذا المحضر إلى Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178 ، مع مراعاة إدخالها على نسخة من المحضر.
    Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178, and incorporated in a copy of the record. UN ترسل التصويبات موقعة من أحد أعضاء الوفد المعني في غضون أسبوع واحد من تاريخ نشر هذا المحضر إلى Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178 ، مع مراعاة إدخالها على نسخة من المحضر.
    Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178, and incorporated in a copy of the record. UN ترسل التصويبات موقعة من أحد أعضاء الوفد المعني في غضون أسبوع واحد من تاريخ نشر هذا المحضر إلى Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178 ، مع مراعاة إدخالها على نسخة من المحضر.
    They should be sent under the signature of a member of the delegation concerned, within one week, to the Chief, Verbatim Reporting Section, room C-178 and incorporated in a copy of the record. UN وينبغي إرسال التصويبات بتوقيع أحد أعضاء الوفد المعني خلال أسبوع الى: Chief, Verbatim Reporting Section, Room C-178، مع الحرص على إدخالها على نسخة واحدة من المحضر.
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in section IX, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه ذلك كتابياً طرف معني في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من القسم تاسعا، وتُعقد الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما يلي الآخر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more