"concerning access to" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالحصول على
        
    • المتعلقة بالوصول إلى
        
    • فيما يتعلق بإمكانية
        
    • فيما يتعلق بالحصول على
        
    • فيما يتعلق بالاستفادة
        
    • وفيما يتعلق بالحصول على
        
    • تتعلق بالوصول إلى
        
    • بشأن الحصول على
        
    • بشأن إمكانية الاطلاع على
        
    • بشأن الوصول إلى
        
    • تتعلق بالحصول على
        
    • بتوفير سبل الحصول على
        
    • يتعلق بالوصول إلى
        
    • المتعلقة بالاطلاع على
        
    The European Council on Environmental Law urges all sectors of the economy to respect the right to water, in other words all the legal provisions concerning access to drinking water. UN وكما أعلن ذلك المجلس الأوروبي لقانون البيئة فإن جميع الجهات الاقتصادية الفاعلة مدعوة لاحترام الحق في الماء، أو بعبارة أخرى مجموع الأحكام القانونية المتعلقة بالحصول على مياه الشرب.
    49. The first working group focused upon the implementation of article 28 concerning access to education in the context of emergencies, with a particular focus on education as a right and how this was fulfilled. UN 49- ركز الفريق العامل الأول على تنفيذ المادة 28 المتعلقة بالحصول على التعليم في حالات الطوارئ، وبشكل خاص على التعليم بوصفه حقاً من الحقوق وعلى الطريقة التي يتم بها إعمال هذا الحق.
    They have a duty to implement all legal provisions concerning access to water and sanitation. UN فعلى المؤسسات والأفراد تنفيذ جميع الأحكام القانونية المتعلقة بالوصول إلى المياه والمرافق الصحية.
    In addition, Italy requested further information concerning access to free legal assistance. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت إيطاليا معلومات إضافية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مساعدة قانونية مجانية.
    Uruguay has complied with international standards concerning access to drinking water and sanitation, which is enjoyed by more than 98 per cent of the population. UN وأفاد الوفد أن أوروغواي تمتثل للمعايير الدولية فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب والتصحاح، حيث إن المرافق ذات الصلة أصبحت تشمل أكثر من 98 في المائة من مجموع السكان.
    Their aim is to change the restrictive approach currently followed by some European Union States concerning access to asylum procedures, narrow interpretation of the refugee definition and the practice of detaining asylum-seekers, and to encourage a comprehensive, regional approach to issues that relate to asylum and migration, through such mechanisms as the High Level Working Group on Asylum and Migration, recently established. UN والهدف منها هو تغيير النهج التقييدي الذي تتبعه حالياً بعض دول الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالاستفادة من إجراءات اللجوء، والتفسير الضيق لتعريف اللاجئ، وممارسة احتجاز ملتمسي اللجوء، وتشجيع اتباع نهج إقليمي شامل إزاء القضايا المتصلة باللجوء والهجرة، من خلال آليات مثل الفريق العامل الرفيع المستوى المعني باللجوء والهجرة الذي أنشئ في الآونة الأخيرة.
    concerning access to employment, initiatives were developed that facilitated the social inclusion of 6059 persons with disabilities in projects to generate income which includes the employment of 2849 persons with disabilities in public institutions. UN وفيما يتعلق بالحصول على عمل، أُطلقت مبادرات تيسير الإدماج الاجتماعي ل059 6 شخصا من ذوي الإعاقة في مشاريع لتوليد الدخل بينها توظيف 849 2 شخصاً من ذوي الإعاقة في المؤسسات العامة.
    Issues concerning access to justice UN مسائل تتعلق بالوصول إلى العدالة
    In several countries, social activists have been arrested and charged under counter-terrorism legislation for their human rights-based claims concerning access to water or land. UN ففي كثير من البلدان، تم توقيف ناشطين اجتماعيين واتهامهم بموجب قانون مكافحة الإرهاب لمطالباتهم القائمة على أساس حقوق الإنسان بشأن الحصول على المياه أو الأرض.
    Proposal submitted by Solomon Islands, dated 16 July 1998, concerning access to the archives and records of the Security Council and to the high-level members of the Secretariat serving the Security Council* UN اقتراح مقدم من جزر سليمان في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن إمكانية الاطلاع على محفوظات ووثائـق مجلس اﻷمن وإمكانية الاتصال بالموظفين الرفيعي المستوى في اﻷمانة العامة الذين يخدمون مجلس اﻷمن*
    The Philippines intends to work harder on targets concerning access to comprehensive early childhood care and development, primary education, maternal mortality and access to reproductive health services. UN وتنوي الفلبين العمل بجهد أكبر على الأهداف المتعلقة بالحصول على الرعاية والتنمية الشاملتين في مرحلة الطفولة المبكرة، والتعليم الابتدائي ووفيات الأمهات أثناء فترة النفاس، وكذلك الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    The Special Rapporteur also studied issues concerning access to health care and parenting/family programmes for incarcerated women and sought to evaluate positive initiatives undertaken by prison authorities to address the issues of violence against women in prisons. UN وقامت المقررة الخاصة أيضاً بدراسة المسائل المتعلقة بالحصول على الرعاية الصحية وبرامج الوالدية/الأسرة لصالح النساء السجينات. كما سعت إلى تقييم المبادرات الايجابية التي تقوم بها سلطات السجون للتصدي لمسائل العنف ضد المرأة في السجون.
    However, in some circumstances it might not be sufficient to require that laws and regulations concerning access to legal remedies for economic, social and cultural rights violations do not discriminate. UN بيد أنه قد لا يكون كافياً، في بعض الظروف، اشتراط عدم وجود تمييز في القوانين والأنظمة المتعلقة بالوصول إلى سبل الانتصاف القانوني من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In this sense, the various aspects concerning access to justice -- such as the rights to physical access, affordability and access to information -- must be fulfilled equally and without discrimination. UN وبهذا المعنى، يجب أن تستوفى مختلف الجوانب المتعلقة بالوصول إلى العدالة - كالحق في الوصول المادي، والقدرة على تحمل التكاليف، والوصول إلى المعلومات - وذلك بالتساوي ودون تمييز.
    412. The rules concerning access to justice are stipulated in the Greenland Administration of Justice Act. UN 412- ترد القواعد المتعلقة بالوصول إلى العدالة في قانون إقامة العدل في غرينلاند.
    The strategy rests on four main pillars, where the fourth pillar is devoted to supporting the elimination of any form of discrimination in the treatment of men and women concerning access to all types of work and remuneration for such work. UN وتقوم الاستراتيجية على أربعة أعمدة رئيسية، العمود الرابع منها مكرّس لدعم القضاء على أي شكل من أشكال التمييز في معاملة الرجال والنساء فيما يتعلق بإمكانية الحصول على جميع أنواع العمل وتلقي الأجر على مثل ذلك العمل.
    However, given the uncertain situation concerning access to aid in 2006, the plight of the elderly needs to be highlighted and responded to effectively. UN بيد أنه بالنظر إلى حالة عدم التيقن فيما يتعلق بالحصول على المعونة في عام 2006، تدعو الحاجة إلى تسليط الضوء على محنة كبار السن والاستجابة لها بشكل فعّال.
    Their aim is to change the restrictive approach currently followed by some European Union member States concerning access to asylum procedures, narrow interpretation of the refugee definition and the practice of detaining asylum-seekers and to encourage a comprehensive, regional approach to issues that relate to asylum and migration through such mechanisms as the recently established High-Level Working Group on Asylum and Migration. UN والهدف منها هو تغيير النهج التقييدي الذي تتبعه حالياً بعض دول الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالاستفادة من إجراءات اللجوء، والتفسير الضيق لتعريف اللاجئ، وممارسة احتجاز ملتمسي اللجوء، وتشجيع اتباع نهج إقليمي شامل إزاء القضايا المتصلة باللجوء والهجرة، من خلال آليات مثل الفريق العامل الرفيع المستوى المعني باللجوء والهجرة الذي أنشئ في الآونة الأخيرة.
    concerning access to care and support, special attention is paid to barriers for women, children and most-at-risk populations. UN وفيما يتعلق بالحصول على الرعاية والدعم، يولى اهتمام خاص للعقبات التي تواجهها النساء والأطفال والمجموعات السكانية الأكثر تعرضاً للخطر.
    D. Issues concerning access to justice UN دال- مسائل تتعلق بالوصول إلى العدالة
    Dispute concerning access to Information under Article 9 of the OSPAR Convention (Ireland v. United Kingdom) UN منازعة بشأن الحصول على المعلومات بموجب المادة 9 من اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (أيرلندا ضد المملكة المتحدة)
    The purpose of promulgating the access arrangements described in the letters from the Russian Federation and the United States was to ensure that staff members, members of delegations, affiliates from the media and representatives of non-governmental organizations would have information concerning access to the vicinity of Headquarters. UN وذكر أن الغرض من نشر الترتيبات المتعلقة بالوصول إلى المقر والوارد وصفها في الرسالتين الموجهتين من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة هو كفالة حصول موظفي اﻷمم المتحدة وأعضاء الوفود والمنتسبين من وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية على معلومات بشأن الوصول إلى المقر.
    UNHCR staff involved in planning and implementing repatriation operations often encounter a wide variety of obstacles concerning access to land. UN 12- وكثيرا ما يواجه موظفو المفوضية المعنيون بتخطيط وتنفيذ عمليات العودة إلى الوطن مجموعة كبيرة من العقبات التي تتعلق بالحصول على الأرض.
    Table 10. Governments' policies concerning access to contraceptive methods, 1974-1993 UN الجدول ١٠ - السياسات الحكومية المتعلقة بتوفير سبل الحصول على وسائل منع الحمل، ١٩٧٤-١٩٩٣
    Therefore, different options need to be provided concerning access to the availability of ICT and to basic public services. UN ولذلك، يلزم تقديم خيارات مختلفة فيما يتعلق بالوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخدمات العامة الأساسية.
    (d) Judicial decisions concerning access to the archives. UN (د) القرارات القضائية المتعلقة بالاطلاع على المحفوظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more