"concerning countermeasures" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالتدابير المضادة
        
    • بشأن التدابير المضادة
        
    • يتعلق بالتدابير المضادة
        
    It is therefore most important that the content of the rules of international law concerning countermeasures should be clearly established. UN وبالتالي فإن مما له أهمية قصوى أن يحدد بشكل واضح مضمون قواعد القانون الدولي المتعلقة بالتدابير المضادة.
    Furthermore, serious doubts were expressed as to whether the provisions concerning countermeasures were consistent with part three. UN وعلاوة على ذلك، أبديت شكوك جدية بشأن ما إذا كانت اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة متمشية مع الجزء الثالث.
    The provisions concerning countermeasures are a striking anomaly in the draft articles. UN إن الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة شاذة في مشاريع المواد على نحو يلفت النظر.
    The incorporation of a compulsory dispute settlement procedure might obviate the necessity for special provisions concerning countermeasures. UN وقال إن النص على إجراء إلزامي لتسوية المنازعات ربما ينفي الحاجة الى أحكام خاصة بشأن التدابير المضادة.
    25. It would be difficult to draft the text of an article concerning countermeasures as circumstances precluding wrongfulness of acts of international organizations without knowing whether the question of countermeasures taken by an organization against a State will eventually be addressed in the draft articles. UN 25 - وسيكون من الصعب صوغ نص مادة بشأن التدابير المضادة باعتبارها ظرفا نافيا لعدم مشروعية أفعال المنظمات الدولية، دون معرفة ما إذا كانت مسألة التدابير المضادة التي تتخذها منظمة ضد دولة سيتم تناولها في مشاريع المواد في نهاية المطاف.
    States would also have the opportunity, at the earliest formative stage, to decide on matters concerning countermeasures in keeping with the nature of the international organization as determined by the negotiating State. UN وقالت إن الدول تتاح لها أيضا فرصة القيام في مرحلة التكوين الأولى، فرصة اتخاذ القرارات بشأن المسائل المتعلقة بالتدابير المضادة مع مراعاة طبيعة المنظمة الدولية كما تحددها الدولة المتفاوضة.
    Thus, although practice concerning countermeasures taken against international organizations is scarce, El Salvador believes that the International Law Commission was right to decide to include such measures in the draft articles. UN ومن ثم، فإنه على الرغم من ندرة الممارسة المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية، تعتقد السلفادور أن لجنة القانون الدولي مُحقّة في قرارها إدراج هذه التدابير في مشاريع المواد.
    (4) Practice concerning countermeasures taken against international organizations is undoubtedly scarce. UN 4 - والممارسة المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة ضد منظمات دولية بلا شك نادرة.
    As is seen in section III, reference has also been made to more controversial articles, including those concerning countermeasures and violation of peremptory norms. UN فكما يُرى في الفرع الثالث، يتم الرجوع كذلك إلى عدد أكبر من المواد محل الجدل، ومنها تلك المتعلقة بالتدابير المضادة وبانتهاك القواعد القطعية.
    The United Kingdom Government is concerned that the principles in the draft articles concerning countermeasures may be particularly ill-suited to situations where the dispute is not bilateral. UN يُساور حكومة المملكة المتحدة قلق ﻷن المبادئ الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة قد تكون غير ملائمة بصفة خاصة للحالات التي لا يكون فيها النزاع ثنائيا.
    The effect of chapter IV was that all the remedies applicable to international delicts would apply to international crimes, as would the provisions concerning countermeasures. UN وقال إن أثر الفصل الرابع يكمن في أن جميع آليات الانتصاف المنطبقة على الجنح الدولية تنطبق أيضا على الجنايات الدولية أسوة بانطباق اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة.
    31. His delegation also had serious doubts as to whether part three was consistent with the provisions concerning countermeasures. UN ١٣ - وتساور وفده أيضا شكوك عميقة فيما إذا كان الباب الثالث ينسجم مع اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة.
    His delegation believed that any presumed interrelationship with secondary rules concerning countermeasures was a structural error and was not convinced that any reference to that exceptio was warranted, outside the framework of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ويرى الوفد النمساوي أن افتراض وجود علاقة مع القواعد الثانوية المتعلقة بالتدابير المضادة خطأ هيكلي، ويشكك في فرصة اﻹشارة إلى " قاعدة الدفع " خارج إطار اتفاقية فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات.
    Thus paragraph 1, while it refers to articles 50 to 56 insofar as countermeasures are taken against another international organization, only refers to international law for the conditions concerning countermeasures taken against States. UN ومن ثم، فإن الفقرة 1، رغم إشارتها إلى الفقرات من 50 إلى 56 فيما يتصل بالتدابير المضادة المتخذة ضد منظمة دولية أخرى، تقتصر في إشارتها إلى القانون على الشروط المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة ضد الدول.
    (4) Practice concerning countermeasures taken against international organizations is undoubtedly scarce. UN 4) والممارسة المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة ضد منظمات دولية بلا شك نادرة.
    Thus paragraph 1, while it refers to articles 51 to 57 insofar as countermeasures are taken against another international organization, only refers to international law for the conditions concerning countermeasures taken against States. UN ومن ثم، فإن الفقرة 1، رغم إشارتها إلى المواد من 51 إلى 57 فيما يتصل بالتدابير المضادة المتخذة ضد منظمة دولية أخرى، تقتصر في إشارتها إلى القانون الدولي على الشروط المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة ضد الدول.
    334. Commenting on the placement of the provisions concerning countermeasures (which he preferred to call " sanctions " ), one representative pointed out that international sanctions were a compulsory means of dispute settlement intended to compel the wrongdoing State to fulfil obligations arising from its responsibility. UN ٤٣٣ - وأشار أحد الممثلين، تعليقا على موضع اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة )التي فضﱠل أن يسميها " عقوبات " ( إلى أن العقوبات الدولية تمثل طريقة مقيدة لتسوية المنازعات ترمي إلى إرغام الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على أداء التزاماتها المنبثقة عن مسؤوليتها.
    Regarding the question raised in paragraph 30 (b) of the Commission's 2007 report, concerning countermeasures (see para. 1 above), we would simply note that, in some instances, the international organization itself will not be in a position to take countermeasures, but simply to allow its members to take such countermeasures. UN بخصوص السؤال المطروح في الفقرة 30 (ب) من تقرير اللجنة لعام 2007 بشأن التدابير المضادة (انظر الفقرة 1 أعلاه)، نود أن نشير فقط إلى أن المنظمة الدولية ذاتها في بعض الحالات لا تكون في موقع يؤهلها لاتخاذ تدابير مضادة، وإنما تكتفي بالسماح لأعضائها باتخاذ هذه التدابير المضادة.
    33. Despite some improvements to article 22 (Countermeasures), her delegation had serious reservations concerning countermeasures both against third States or international organizations and against member States. UN 33 - ومضت تقول إنه بالرغم من بعض التحسينات التي طرأت على المادة 22 (التدابير المضادة)، فإن وفدها لا يزال يبدي تحفظات جادة بشأن التدابير المضادة ضد دول أو منظمات دولية ثالثة وضد الدول الأعضاء.
    A significant point here is that the provisions of articles 47-50 are associated with arrangements for the compulsory third party settlement of disputes concerning countermeasures, proposed on first reading and referred to already. UN وهنا توجد نقطة لها دلالة وهي أن أحكام المواد 47-50 تتصل بالقيام بترتيبات فيما يتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات بشأن التدابير المضادة بواسطة طرف ثالث، وهي ترتيبات اقترحت في القراءة الأولى وسبقت الإشارة إليها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more