"concerning disarmament" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بنزع السلاح
        
    • تتعلق بنزع السلاح
        
    • وفيما يتعلق بنزع السلاح
        
    We witnessed a fruitful exchange of views on a broad range of questions concerning disarmament. UN وقد شهدنا تبادلا مثمرا للآراء بشأن طائفة عريضة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح.
    Lebanon is keen to implement the international agreements concerning disarmament, arms control and observance of environmental norms. UN ولبنان حريص على تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة ومراعاة المعايير البيئية.
    We should collectively endeavour to ensure that necessary measures are taken to preserve and protect the environment, especially in the formulation and implementation of agreements concerning disarmament and arms control. UN وينبغي لنا جميعا أن نسعى جاهدين من أجل كفالة اتخاذ التدابير الضرورية للحفاظ على البيئة وحمايتها، لا سيما في صياغة وتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    We should collectively endeavour to ensure that necessary measures are taken to preserve and protect the environment, especially in the formulation and implementation of agreements concerning disarmament and arms control. UN وينبغي أن نسعى على نحو جماعي لكفالة اتخاذ الإجراءات اللازمة لحفظ البيئة وحمايتها، لا سيما في صياغة وتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    1. The Disarmament Commission has served as a deliberative body in which to discuss wide-ranging issues concerning disarmament and non-proliferation. UN 1 - هيئة نزع السلاح هيئة تداولية تُناقش فيها قضايا واسعة النطاق تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    concerning disarmament and non-proliferation, we believe that sustainable peace and development will not be achieved without major steps towards disarmament. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار، نعتقد أنه لا يمكن بلوغ السلام والتنمية المستدامين بدون اتخاذ خطوات رئيسية نحو نزع السلاح.
    We trust that sooner or later the present situation concerning disarmament and arms control will change and that we will see the will of the majority prevails so that we can begin once again to move forward and to achieve concrete results. UN ونثق بأن الحالة الراهنة المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة ستتغير عاجلاً أو آجلاً وأننا سنرى انتصار إرادة الأغلبية، حتى يتسنى لنا البدء مرة أخرى في المضي قدما وتحقيق نتائج ملموسة.
    We should collectively endeavour to ensure that the necessary measures are taken to preserve and protect the environment, especially in the formulation and implementation of agreements concerning disarmament and arms control. UN وينبغي أن نسعى مجتمعين لكفالة اتخاذ الإجراءات اللازمة لحفظ البيئة وحمايتها، ولا سيما في صياغة وتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    We should collectively endeavour to ensure that necessary measures are taken to preserve and protect the environment, especially in the formulation and implementation of agreements concerning disarmament and arms control. UN وينبغي أن نسعى بصورة جماعية لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لحماية البيئة والحفاظ عليها، لا سيما لدى صياغة وتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    We should collectively endeavour to ensure that necessary measures are taken to preserve and protect the environment, especially in the formulation and implementation of agreements concerning disarmament and arms control. UN وينبغي أن نسعى بشكل جماعي لضمان اتخاذ التدابير اللازمة للمحافظة على البيئة وحمايتها، وخاصة في صياغة وتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Bearing in mind the above, my country will continue to proclaim the general principles which govern our foreign policy concerning disarmament and nuclear nonproliferation, and to call on all States in the international system to comply with all their obligations. UN وسيواصل بلدي، مع أخذ ما تقدم في الاعتبار، إعلان المبادئ العامة الناظمة لسياستنا الخارجية المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، ويطلب إلى جميع الدول في المنظومة الدولية أن تمتثل لجميع التزاماتها.
    It is Japan's view that the declaration should outline the most important principles concerning disarmament and non-proliferation within the broad areas of disarmament in a concise and well-balanced manner and should serve as a guideline providing insight for the 2010s. UN وترى اليابان أن الإعلان ينبغي أن يعرض أهم المبادئ المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار في إطار المجالات الواسعة النطاق لنزع السلاح على نحو موجز ومتوازن، وينبغي أن يكون بمثابة مبدأ توجيهي يوفر نظرة متعمقة للفترة من عام 2010 إلى عام 2019.
    Recalling the principles of the Charter of the United Nations, especially those concerning disarmament and arms control and those inherent in the right of States of individual or collective self-defence, non-intervention and non-interference in the internal affairs of another State, and prohibition of the use or threat to use force; UN إذ نشير إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم الأسلحة، وتلك الملازمة لحق الدول في الدفاع الفردي والجماعي عن النفس، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى وعدم التعرض لها، ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛
    11. Other multilateral agreements such as those concerning disarmament and arms control likewise contributed to the overall objectives of non-proliferation and disarmament. UN 11 - وأضاف يقول إن الاتفاقات الأخرى المتعددة الأطراف، كالاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة، تسهم بدورها في تحقيق الأهداف العامة لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Mexico is committed to disarmament and the non-proliferation of nuclear, chemical, and biological weapons and their means of delivery and, as a result, is a party to the main instruments concerning disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and a participant in initiatives to prevent, combat and eliminate terrorism. UN إن المكسيك ملتزمة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، وهي، نتيجة لذلك، طرف في الصكوك الرئيسية المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومُشارِكة في المبادرات الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه.
    He wished, however, to draw special attention to the proposals concerning disarmament contained in section 2C(2) of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 (A/52/6/Rev.1). UN واستدرك قائلا إنه يود أن يلفت انتباها خاصا إلى الاقتراحات المتعلقة بنزع السلاح والواردة في الباب ٢ جيم )٢( من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ )A/52/6/Rev.1(.
    47. During the reporting period, the Department of Public Information provided extensive coverage on a wide range of issues concerning disarmament and related issues in its daily news bulletins and current affairs magazines in the official and non-official languages. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت إدارة شؤون الإعلام في نشراتها الإخبارية اليومية ومجلاتها التي تتناول الشؤون الراهنة باللغات الرسمية وغير الرسمية، تغطية واسعة النطاق لطائفة واسعة من المسائل المتعلقة بنزع السلاح والمسائل ذات الصلة.
    3. While no attempt to define transparency in exact terms was made, there seems to be a broadly shared understanding that transparency should not be equalled to disarmament, even though it often has a clear and supporting role in agreed disarmament negotiations as well as bilateral and multilateral arrangements concerning disarmament. UN 3- لم تكن هناك أي محاولة لتعريف الشفافية تعريفاً دقيقاً، إلا أن هناك، فيما يبدو، تفاهم على نطاق واسع بأن الشفافية لا ينبغي مساواتها بنزع السلاح وإن كان لها، في أحيان كثيرة، دور واضح وداعم في مفاوضات نزع السلاح المتفق عليها وكذلك في التدابير الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح.
    We should collectively endeavour to ensure that necessary measures are taken to preserve and protect the environment, especially in the formulation and implementation of agreements concerning disarmament and arms control. UN وينبغي أن نسعى على نحو جماعي لكفالة اتخاذ التدابير اللازمة للحفاظ على البيئة وحمايتها، لا سيما بصياغة وتنفيذ اتفاقات تتعلق بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The UNESCO Culture of Peace Programme and its interest in working together with other international disarmament organizations through its information and communication system are compatible with the role of Regional Centres in disseminating information concerning disarmament. UN وبرنامج ثقافة السلام التابع لليونسكو واهتمامه بالعمل مع منظمات دولية أخرى لنزع السلاح عن طريق شبكتها للمعلومات والاتصالات يتساوقان مع دور المراكز اﻹقليمية في نشر المعلومات التي تتعلق بنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more