"concerning measures" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالتدابير
        
    • بشأن تدابير
        
    • عن التدابير
        
    • تتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها
        
    • المتعلق بالتدابير الرامية
        
    • بشأن التدابير التي
        
    • بشأن التدابير الرامية
        
    • بخصوص التدابير
        
    • المتعلقة بالتدابير الرامية
        
    • المتعلقة بتدابير
        
    • المتعلق بالتدابير الواجب اتخاذها
        
    • والمتعلقة بالتدابير
        
    • المتعلقة بالتدابير المتخذة
        
    • تتعلق بتدابير
        
    • فيما يتعلق بتدابير
        
    The Minister will emphasise increasing international cooperation and collaboration especially concerning measures taken to stop trafficking of human beings. UN وسوف يؤكد الوزير على زيادة التعاون الدولي وخاصة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لوقف الاتجار بالكائنات البشرية.
    142. The related ministries and agencies carry forward efforts concerning measures against trafficking in persons based on Japan's 2009 Action Plan to Combat Trafficking in Persons. UN 142 - وتضطلع الوزارات والوكالات المعنية بمزيد من الجهود بشأن تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص، وذلك بالاستناد إلى خطة عمل اليابان لمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2009.
    Myanmar stated that it had no significant information to report at present concerning measures taken to combat the smuggling of aliens. UN ٣١ - أفادت ميانمار أنه لا يوجد لديها في الوقت الحاضر معلومات هامة عن التدابير المتخذة لمكافحة تهريب اﻷجانب.
    (b) Concrete proposals concerning measures at national, regional and international levels to curb the illicit transfer and use of conventional arms; UN )ب( مقترحات عملية تتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لتقييد النقل غير المشروع لﻷسحلة التقليدية واستعمالها؛
    It requested information about reform legislation concerning measures providing alternatives to incarceration. UN وطلبت معلومات تتعلق بتشريع الإصلاح المتعلق بالتدابير الرامية إلى توفير بدائل للسجن.
    40. United States notification of 26 June 1993 concerning measures against Iraq. UN ٤٠ - الاخطار المقدم من الولايات المتحدة بشأن التدابير التي اتخذت ضد العراق في ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٣.
    Recalling further all relevant resolutions of the General Assembly, the Commission on the Status of Women and the Human Rights Council concerning measures with a view to eliminating harmful traditional practices prejudicial to the human rights of women and girls, UN وإذ يشير كذلك إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تنال من حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات،
    One instance of practice is provided by a statement made on behalf of all the member States of the European Union by the Director-General of the Legal Service of the European Commission before the Council of the International Civil Aviation Organization in relation to a dispute between those States and the United States concerning measures taken for abating noise originating from aircraft. UN ومن أمثلة الممارسة ما ورد في بيان باسم كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على لسان المدير العام للدائرة القانونية للمفوضية الأوروبية أمام مجلس منظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بنزاع بين تلك الدول والولايات المتحدة بخصوص التدابير المتخذة للحد من الضوضاء الناجمة عن الطائرات.
    The proposals of the Secretary-General in actions 2 to 5, concerning measures to strengthen human rights, are laudable, and my delegation is in a position to endorse the proposals for implementation. UN وإن اقتراحات الأمين العام في الإجراءات من 2 إلى 5، المتعلقة بالتدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، جديرة بالثناء، بوسع وفد بلدي أن يوافق على الاقتراحات من أجل تنفيذها.
    The above reports were submitted to the Council for Gender Equality, which forms opinions concerning measures it requests the Government take, based on the reports. UN وقد قُدمت هذه التقارير إلى مجلس المساواة بين الجنسين، الذي يضع الآراء فيما يتعلق بالتدابير التي يطلب من الحكومة اتخاذها، بناء على هذه التقارير.
    concerning measures to combat violence against women, the Ministry of Health and Social Affairs was currently preparing a plan of action to combat discrimination and violence against women for presentation at the end of 1999. UN وقالت، فيما يتعلق بالتدابير الهادفة إلى مكافحة العنف ضد المرأة، إن وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية تعكف حالياً على وضع خطة عمل لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، وإن هذه الخطة ستعرض في نهاية عام 1999.
    The relevant legislation does not make any special provision concerning measures to facilitate equal access of disabled women to the health services. UN فيما يتعلق بالتدابير المتعلقة بالوصول المتكافيء للمرأة المعاقة الى الخدمات الصحية، تجدر اﻹشارة الى ان النصوص التشريعية المتعلقة بالموضوع لا تضع أحكاما معينة للمرأة المعاقة.
    Delegations thanked the Internal Justice Council for its very thoughtful analysis of the current practice of both Tribunals concerning measures against the abuse of proceedings. UN ووجَّهت الوفود شكرها إلى مجلس العدل الداخلي على تحليله المتعمِّق للممارسة الحالية في كلتا المحكمتين بشأن تدابير مكافحة إساءة استخدام الإجراءات.
    " concerning measures AGAINST MARITIME PIRACY UN بشأن تدابير مكافحة القرصنة البحرية
    Please provide information on the situation of women and girls with disabilities, especially concerning measures to ensure the recognition of their legal capacity in law and in practice. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات المعوقات، وعلى وجه الخصوص معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الاعتراف بأهليتهن قانونيا وعمليا.
    concerning measures in place for the issue of identity documents and necessary documentation so that women are able to exercise their legal rights UN - أما عن التدابير المتخذة لإصدار وثائق هوية والوثائق الضرورية اللازمة لتكون المرأة قادرة على ممارسة حقوقها القانونية.
    (b) Concrete proposals concerning measures at national, regional and international levels to curb the illicit transfer and use of conventional arms; UN )ب( مقترحات عملية تتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لتقييد النقل غير المشروع لﻷسحلة التقليدية واستعمالها؛
    * If there is time available after the adjournment of the informal consultations on a draft resolution concerning measures to eliminate international terrorism. UN * إذا توفر وقت بعد رفع المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    The Special Rapporteur also requested information concerning measures taken by the competent authorities to prevent the recurrence of acts of violence by members of the CAFGUs. UN وطلب المقرر الخاص أيضا معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها السلطات المختصة لمنع تكرار ارتكاب أعمال العنف هذه على أيدي أفراد الوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة.
    Recalling further all relevant resolutions of the General Assembly, the Commission on the Status of Women and the Human Rights Council concerning measures with a view to eliminating harmful traditional practices prejudicial to the human rights of women and girls, UN وإذ يشير كذلك إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تنال من حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات،
    One instance of practice is provided by a statement made on behalf of all the member States of the European Union by the Director-General of the Legal Service of the European Commission before the Council of the International Civil Aviation Organization in relation to a dispute between those States and the United States concerning measures taken for abating noise originating from aircraft. UN ومن أمثلة الممارسة ما ورد في بيان أدلى به باسم كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المدير العام للدائرة القانونية للمفوضية الأوروبية أمام مجلس منظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بنزاع بين تلك الدول والولايات المتحدة بخصوص التدابير المتخذة للحد من الضوضاء الناجمة عن الطائرات.
    58. He called the delegation's attention to question 6 on the list of issues concerning measures to promote the participation of women from disadvantaged groups in public life and to ensure their access to justice. UN 58 - ووجه نظر الوفد إلى السؤال رقم 6 الوارد في قائمة القضايا المتعلقة بالتدابير الرامية إلى تشجيع مشاركة النساء من الفئات المحرومة في الحياة العامة، وضمان وصولهن إلى العدالة.
    Informal consultations on draft resolutions concerning measures to eliminate international terrorism UN مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بتدابير القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    1. In its resolution 53/133 of 9 December 1998 concerning measures to combat contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the General Assembly took note with appreciation of the report of the Special Rapporteur and expressed its support for the continuation of his work. UN ١ - أحاطت الجمعية العامة علما باهتمام في قرارها ٥٣/١٣٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ المتعلق بالتدابير الواجب اتخاذها لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بتقرير المقرر الخاص وأعربت عن تأييدها لمواصلة أعماله.
    Thus, draft article 56 does not purport to provide a solution of the controversial issue concerning measures taken by an entity other than an injured State or international organization. UN ولذا فإن مشروع المادة 56 لا يهدف إلى تقديم حل للمسألة المثيرة للجدل والمتعلقة بالتدابير التي يتخذها كيان غير الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة.
    It regretted the rejection of previous recommendations concerning measures in that regard. UN وأعربت أيرلندا عن أسفها إزاء رفض التوصيات السابقة المتعلقة بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص.
    One speaker noted that in his country legislation had been enacted concerning measures for the prevention and suppression of trafficking in women and children. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بلده قد سنَّ تشريعات تتعلق بتدابير لمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال.
    We are disappointed by the weak language in the draft resolution concerning measures to eliminate destructive fishing practices. UN ونشعر بخيبة الأمل لضعف صياغة مشروع القرار فيما يتعلق بتدابير القضاء على ممارسات صيد الأسماك المدمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more