concerning question 12, she also expressed concern at reports of inconsistencies in the penalties applied in connection with the events of 2001, depending on the political stance of the accused. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال 12، أعربت المتحدثة أيضا عن قلقها إزاء الإفادات بشأن حالات التفاوت في العقوبات المطبقة فيما يتصل بأحداث عام 2001، استنادا إلى الموقف السياسي للمتهم. |
36. concerning question 26, there appeared to be no significant legal obstacles to eliminating all forms of traffic in women and the exploitation of prostitution of women. | UN | 36 - وفيما يتعلق بالسؤال 26، لا يبدو أن هناك عوائق قانونية هامة أمام القضاء على الاتجار بالنساء واستغلال بغاء النساء. |
52. concerning question 15, he believed that it was problematic for a government, in such a serious matter as the deprivation of liberty, to contract out the management of prisons to the private sector. | UN | 52 - وفيما يتعلق بالسؤال رقم 15، فإنه سيكون وضعاً شائكاً بالنسبة لأي حكومة، فيما يتعلق بمسألة بمثل هذه الخطورة كالحرمان من الحرية، بالتعاقد على إدارة السجون مع القطاع الخاص. |
33. concerning question 20, she said that information on employment rights and obligations provided by the Department of Labour included information on protection against sexual harassment. | UN | 33 - وذكرت، فيما يتعلق بالسؤال 20، أن المعلومات عن حقوق والتزامات العمالة التي تقدمها وزارة العمل تشمل معلومات عن الحماية من التحرش الجنسي. |
62. concerning question 66, figures showed that women increasingly regarded self-employment as a viable alternative. | UN | 62 - وأضافت، بشأن السؤال 66، أن الأرقام أظهرت أن النساء يعتبرن بشكل متزايد أن العمل الحر بديل صالح. |
19. concerning question 10, on improper police conduct, he was nonplussed that the question had been raised, as there had hardly been any reports by citizens of any such abuse. | UN | 19 - وفيما يتعلق بالسؤال 10، المتصل بالسلوك غير اللائق من جانب أفراد الشرطة، قال إنه مندهش لإثارة هذه المسألة لأنه لا تكاد توجد أية بلاغات من المواطنين عن أي انتهاكات من هذا القبيل. |
concerning question 4 of the list of issues, he would like more information concerning the response of the Administration to the Ombudsman's recommendations. | UN | 54- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 4 من قائمة القضايا، قال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن استجابة الإدارة للتوصيات التي قدمها أمين المظالم. |
concerning question 26, he appreciated that freedom of expression sometimes had to be restricted, but stressed that States parties should always strive to achieve a fair balance. | UN | 50- وفيما يتعلق بالسؤال 26، قال إنه يفهم أن حرية التعبير قد يلزم تقييدها في بعض الحالات، ولكنه أكد أن الدول الأطراف يجب أن تسعى دائماً إلى تحقيق التوازن العادل. |
concerning question (d), he said that, as already stated, incommunicado detention did not exist in Tunisia. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال )د( قال إن الحبس الانفرادي ليس له وجود في تونس كما أشير آنفاً. |
concerning question 21, she wondered whether Uzbekistan was going to codify the inadmissibility of evidence extracted from witnesses using torture, and whether the delegation could react to reports that three human rights defenders had been tried and found guilty based on evidence from witnesses who had later retracted their statements and had said that their signatures on documents had been falsified. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال رقم 21، تساءلت هل ستقوم أوزبكستان بتدوين عدم قبول الأدلة المنتزعة من الشهود باستخدام التعذيب، وهل يستطيع الوفد الرد على التقارير التي تفيد بمحاكمة ثلاثة مدافعين عن حقوق الإنسان وأدينوا بناء على أدلة وردت من شهود سحبوا تصريحاتهم لاحقاً وقالوا إنه تم تزوير توقيعاتهم على وثائق. |
concerning question 26, she enquired about the rationale for enforcing the Languages Act in areas where the majority of the population did not speak Estonian. | UN | 38- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 26، استفسرت عن الأساس المنطقي لتطبيق قانون اللغات في المناطق التي لا يتحدث فيها غالبية سكانها اللغة الإستونية. |
24. concerning question 17, article 4, paragraph 3, of the Law on National Conscription governed alternative service for those who did not wish to bear arms on the grounds of religious or pacifistic beliefs. | UN | 24 - وفيما يتعلق بالسؤال 17، قال إن الفقرة 3 من المادة 4 من القانون الوطني للتجنيد تنظم الخدمة البديلة التي يمكن أن يضطلع بها من لا يرغب في حمل السلاح بناء على معتقدات دينية أو سلمية. |
28. concerning question 16, to which the delegation had already for the most part replied, a foreigner who married a Lebanese woman could, after having resided in Lebanon for a certain amount of time, acquire Lebanese nationality, which he could then pass on to his children. | UN | ٨٢- وفيما يتعلق بالسؤال رقم ٦١ الذي سبق أن أجاب عنه الوفد اللبناني إلى حد بعيد، يجدر بيان أن بإمكان اﻷجنبي المتزوج بلبنانية أن يكتسب الجنسية اللبنانية بعد أن يكون قد أقام لمدة معينة في لبنان، وهي جنسية يمكنه فيما بعد أن يمنحها ﻷطفاله. |
64. concerning question 27, on credit facilities to raise the standard of living of families with children from the poorer sectors of the population, the Ministry of Social Affairs had been independent only since 1993. | UN | ٤٦- وفيما يتعلق بالسؤال ٧٢ حول التسهيلات الائتمانية لرفع مستوى معيشة اﻷسر التي لديها أطفال والتي تنتمي إلى أفقر طبقات السكان، أعلنت السيدة جورجياديس أن وزارة الشؤون الاجتماعية لم تصبح مستقلة إلا منذ عام ٣٩٩١. |
53. concerning question (d), he said that while the Immigration Rules made it clear that deportation would be the normal course of action where a person had breached the immigration law, a decision to enforce removal was taken only after all the relevant facts had been considered. | UN | ٣٥- وفيما يتعلق بالسؤال )د(، قال إنه رغم نص قواعد الهجرة بوضوح على أن الترحيل هو المسلك الطبيعي إذا خالف شخص قانون الهجرة، فإن قرار تنفيذ اﻹبعاد لا يُتخذ إلا بعد النظر في جميع الوقائع ذات الصلة. |
23. concerning question IV (j), the holding of public meetings was regulated by an Act of 30 October 1965. | UN | ٣٢- وفيما يتعلق بالسؤال )ي( المطروح في الفرع الرابع، قال إن عقد اجتماعات عامة ينظمه قانون صدر في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٦٩١. |
22. concerning question 3 on the National Commission for Human Rights, he noted that the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had also expressed concerns about the Commission's demise and asked whether the delegation had a timetable for completion of the first phase of the Government's review and for the reinstatement of the Commission. | UN | 22 - وفيما يتعلق بالسؤال 3، بشأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لاحظ المتحدث أن لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري قد أعربتا أيضا عن قلقهما بشأن زوال هذه اللجنة، وتساءل عما إذا كان لدى الوفد جدول زمني يتعلق بإكمال المرحلة الأولى من استعراض الحكومة لعملية إعادة تشكيل اللجنة. |
47. concerning question 40, with respect to the number of children covered by existing programmes or state-supported institutions, she pointed out that a complete statistical profile had been submitted to the Committee. | UN | 47 - وأشارت، فيما يتعلق بالسؤال 40 عن عدد الأطفال المشمولين بالبرامج القائمة أو المؤسسات المدعومة من الحكومة، إلى أنه قد جرى تقديم موجز إحصائي كامل إلى اللجنة. |
concerning question 5, the relevant ministries cooperate in the establishment and maintenance of the space object registry, and the Ministry of Foreign Affairs of Japan furnishes to the Secretary-General the information required under the Registration Convention. | UN | أما فيما يتعلق بالسؤال 5، فإن الوزارات ذات الصلة تتعاون في إنشاء السجل الخاص بالأجسام الفضائية والاحتفاظ بهذا السجل، بينما تتولى وزارة الخارجية في اليابان تزويد الأمين العام بالمعلومات اللازمة بموجب اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
36. Question 5 was partly covered by his earlier comments concerning question 4 (a). | UN | ٦٣- وقال إن السؤال رقم ٥ مشمول جزئيا بتعليقاته السابقة بشأن السؤال ٤)أ(. |