"concerning such" - Translation from English to Arabic

    • بشأن هذه
        
    • المتعلقة بهذه
        
    • حول هذه
        
    • المتعلقة بتلك
        
    • تتعلق بهذه
        
    • بخصوص هذه
        
    • حول تلك
        
    • المتعلقة بمثل هذا
        
    Regrettably, there had been no response to the Security Council and General Assembly resolutions concerning such safeguards. UN وأعرب عن أسفه لعدم صدور أي استجابة لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن هذه الضمانات.
    More than half of the communications sent concerning such threats have been sent to States in Central and South America. UN وقد أرسل أكثر من نصف الرسائل التي أرسلت بشأن هذه التهديدات إلى دول في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Projections concerning such cases are therefore constantly reviewed in close coordination with the concerned Presiding Judges. UN وتخضع بالتالي التوقعات المتعلقة بهذه القضايا لاستعراض مستمر بتنسيق وثيق مع القضاة المترئسين للجلسات.
    The information concerning such goods prior to their shipment is very welcome. UN كما أن المعلومات المتعلقة بهذه البضائع قبل شحنها، أمر مرحب به للغاية.
    Any disagreement concerning such corrections shall be decided upon by the Chairperson of the Committee or, in the case of continued disagreement, by decision of the Committee. UN وأي خلاف حول هذه التصويبات تتم تسويته من جانب رئيس اللجنة أو بقرار تتخذه اللجنة، في حالة استمرار الخلاف.
    Jamaica indicated that its legislation concerning such measures was yet to be adopted. UN وأشارت جامايكا إلى أن تشريعاتها المتعلقة بتلك التدابير لم تعتمد بعد.
    The importance of free, prior and informed consent for the realization of the rights articulated in the Declaration is reflected in the fact that six of its articles contain explicit requirements concerning such consent. UN وأهمية هذه الموافقة في إعمال الحقوق المفصلة في الإعلان تتضح من وجود اشتراطات صريحة في ستة مواد تتعلق بهذه الموافقة.
    30. His Government understood the problems that anti-vehicle mines caused for peacekeeping and peace-building operations and was studying, in the light of its nationalsecurity implications, the proposal made concerning such mines. UN وتدرس الحكومة المقترح الذي كان قد طُرِح بشأن هذه الأسلحة في ضوء الآثار التي قد تترتب عنها بالنسبة للأمن القومي.
    Capacity-building and training can help national authorities to increase their bargaining power in the process of dialogue concerning such policies. UN ويمكن لبناء القدرات والتدريب أن يساعدا السلطات الوطنية على زيادة قوتها في المساومة في عملية الحوار بشأن هذه السياسات.
    United Nations relief agencies and the Secretary-General are on record for having cautioned the Security Council concerning such a consequence. UN وتثبت السجلات أن الأمين العام للأمم المتحدة ووكالاتها الغوثية قد حذروا مجلس الأمن بشأن هذه العواقب.
    In the Committee's opinion, the time has come for the Organization to review its role concerning such services. UN ومن رأي اللجنة أن الوقت قد حان لقيام المنظمة باستعراض دورها بشأن هذه الخدمات.
    Any disagreement concerning such corrections shall be decided by the presiding officer of the body to which the record relates, after consulting, where necessary, the sound recordings of the proceedings. UN ويبت رئيس جلسة الهيئة التي تعد لها المحاضر في أي خلاف بشأن هذه التصويبات، بعد الرجوع عند الاقتضاء إلى التسجيلات الصوتية للمداولات.
    The register will bring together information concerning such activities, as well as the investigative and security activities required by the Convention. UN وسيجمع السجل المعلومات المتعلقة بهذه النشاطات، جنبا إلى جنب مع نشاطات التحقيق والأمن المطلوبة في الاتفاقية.
    It was stressed that issues concerning such resources in areas within and beyond national jurisdiction should be dealt with separately. UN وأكدت أنه ينبغي أن تعالج المسائل المتعلقة بهذه الموارد داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها بشكل مستقل.
    The suggestion was made to delete the draft guidelines concerning such declarations. UN واقتـُـرح إلغاء مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه الإعلانات.
    Any disagreement concerning such corrections shall be decided upon by the Chairperson of the Committee or, in the case of continued disagreement, by decision of the Committee. UN وأي خلاف حول هذه التصويبات تتم تسويته من جانب رئيس اللجنة أو، في حالة استمرار الخلاف، بقرار تتخذه اللجنة.
    Any disagreement concerning such corrections shall be decided upon by the Chairperson of the Committee or, in the case of continued disagreement, by decision of the Committee. UN وأي خلاف حول هذه التصويبات تتم تسويته من جانب رئيس اللجنة أو، في حالة استمرار الخلاف، بقرار تتخذه اللجنة.
    Any disagreement concerning such corrections shall be decided upon by the Chairperson of the Committee or, in the case of continued disagreement, by decision of the Committee. UN وأي خلاف حول هذه التصويبات يسويه رئيس اللجنة أو يسوى، في حال استمرار الخلاف، بقرار تتخذه اللجنة.
    It was observed that many Governments, and also international organizations and private entities, had expressed keen interest in the work of the Commission concerning such projects. UN ولوحظ أن كثيرا من الحكومات والمنظمات الدولية والكيانات الخاصة أعربت عن اهتمامها الشديد بأعمال اللجنة المتعلقة بتلك المشاريع.
    13. Judicial and administrative practice concerned explicitly with cooperatives: These must be consistent with the general law on cooperatives and, specifically, with its provisions concerning such practice. UN ١٣ - الممارسات القضائية واﻹدارية المعنية صراحة بالتعاونيات: ينبغي أن تكون هذه متمشية مع القانون العام للتعاونيات، وعلى وجه التحديد مع أحكامه المتعلقة بتلك الممارسات.
    The importance of free, prior and informed consent for the realization of the rights articulated in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is reflected in the fact that six of its articles contain explicit requirements concerning such consent. UN وأهمية هذه الموافقة في إعمال الحقوق المفصلة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية تتضح من وجود اشتراطات صريحة في ستة مواد تتعلق بهذه الموافقة.
    155. It should be stressed, however, that any decision concerning such a solution must be reached with full participation of the indigenous party. UN 155- ولكن ينبغي التشديد، بالرغم من ذلك، على ضرورة عدم التوصل إلى أي قرار بخصوص هذه الحلول إلا بمشاركة السكان الأصليين الطرف مشاركة تامة.
    Any disagreement concerning such corrections shall be decided by the presiding officer of the body to which the record relates, after consulting, where necessary, the sound recordings of the proceedings. UN ويقوم رئيس الهيئة التي يخصها المحضر بالبت في أي خلاف حول تلك التصويبات، بعد الرجوع، عند اللزوم، إلى التسجيلات الصوتية للمداولات.
    Each Party that has submitted information which is the subject of such in-depth review shall cooperate reasonably with the secretariat in all matters concerning such review. UN ويقوم كل طرف يقدم مثل هذه المعلومات التي هي موضوع لمثل هذا الاستعراض المتعمق بالتعاون المعقول مع اﻷمانة في جميع المسائل المتعلقة بمثل هذا الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more