"concerning the activities of" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بأنشطة
        
    • بشأن أنشطة
        
    • فيما يتعلق بأنشطة
        
    • تتعلق بأنشطة
        
    • حول أنشطة
        
    • بشأن الأنشطة التي
        
    • والمتعلقة بأنشطة
        
    In 1994, she learned that all the files concerning the activities of FMLN members had been transferred to the Military. UN وفي عام 1994، علِمت بأن جميع الملفات المتعلقة بأنشطة أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد أُحيلت إلى الجيش.
    The Council considered questions concerning the activities of the GUUAM Information Office in Kyiv. UN ونظر المجلس في المسائل المتعلقة بأنشطة المكتب الإعلامي للمجموعة في مدينة كييف.
    The paragraph in the resolution concerning the activities of public associations in Turkmenistan was patently ill-considered. UN وتعتبر فقرة القرار المتعلقة بأنشطة التنظيمات العامة في تركمانستان غير مدقق فيها بشكل خاص.
    Of course, the adoption of that draft decision would not preclude other decisions concerning the activities of the Conference. UN وبطبيعة الحال، فإن اعتماد مشروع المقرر، لن يحول دون اتخاذ قرارات أخرى بشأن أنشطة المؤتمر.
    Donors will have the possibility to ask questions concerning the activities of the Fund. UN وستتاح للمانحين إمكانية طرح الأسئلة بشأن أنشطة الصندوق.
    There has not been any special problem concerning the activities of a trade union in a foreign enterprise. UN ولم تنشأ مطلقاً أي مشكلة خاصة فيما يتعلق بأنشطة نقابة عمالية في منشأة أجنبية.
    133. With the exception of basic regulatory texts, the Group has not been granted access to any reports concerning the activities of CGFCC. UN 133 - وباستثناء النصوص التنظيمية الأساسية، لم يتح للفريق الاطّلاع على أي تقارير تتعلق بأنشطة لجنة إدارة البن والكاكاو.
    Questions have now also arisen concerning the activities of other Al-Haramain branches. UN كما أن هناك حاليا علامات استفهام حول أنشطة فروع مؤسسة الحرمين الأخرى.
    The observer of the Global Environment Facility responded to questions concerning the activities of the GEF. UN وقام المراقب عن مرفق البيئة العالمية بالرد على اﻷسئلة المتعلقة بأنشطة هذا المرفق.
    127. Pursuant to the Information Act, the Liechtenstein public has the right to information concerning the activities of the authorities and the right to inspect files. UN 127- يحق لشعب ليختنشتاين - بمقتضى قانون الإعلام - الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة السلطات ويحق له تفتيش الملفات.
    The Government pointed out the measures taken to harmonize regulations concerning the activities of private security companies in all cantons; the Conférence des commandants des polices cantonales de Suisse was starting to elaborate measures in this area. UN وأشارت الحكومة إلى التدابير المتخذة لمواءمة الأنظمة المتعلقة بأنشطة الشركات الأمنية الخاصة في كافة الكانتونات؛ وإلى أن مؤتمر قادة أجهزة الشرطة في الكانتونات السويسرية شرع في وضع تدابير في هذا المجال.
    [This volume contains all the documents and information concerning the activities of the OAS in the field of promotion and protection of human rights.] UN [يتضمن هذا المجلد كافة الوثائق والمعلومات المتعلقة بأنشطة منظمة الدول الأمريكية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان]
    The Council shall consider the main questions concerning the activities of the Organization, shall take decisions aimed at achieving its objectives and purposes and shall ensure coordination and joint action between member States for the achievement of those objectives. UN وينظر المجلس في المسائل الأساسية المتعلقة بأنشطة المنظمة، ويتخذ القرارات التي تحقق أهدافها وأغراضها، ويكفل التنسيق والعمل المشترك فيما بين الدول الأعضاء، من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    More specifically, information concerning the work of the first two Boards is made available, as is data concerning the activities of the reconstituted Committee on Food Aid Policies and Programmes as the Executive Board of the World Food Programme. UN وتتوافر بشكل خاص معلومات تتعلق بعمل المجلسين التنفيذيين اﻷولين، علاوة على البيانات المتعلقة بأنشطة لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التي أعيد تشكيلها والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Today, the Special Representative of the Secretary-General on human rights and transnational corporations and other business enterprises, John Ruggie, is charged with investigating similar issues. He has expressed his own concern about the predominance of complaints concerning the activities of mining and other extractive corporations. UN واليوم، فإن الممثل الخاص للأمين العام في مجال حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية والمشاريع التجارية الأخرى جون راغي، مكلف بالتحقيق في قضايا مماثلة، وقد أعرب عن قلقه الشخصي إزاء كثرة عدد الشكاوى المتعلقة بأنشطة التعدين وغيرها من أنشطة الشركات الاستخراجية.
    The information obtained by the Panel concerning the activities of the Tripartite Commission has been provided by Kuwait. UN وقد حصل الفريق من الكويت على معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية.
    The time had now come to consider the question of introducing an additional section in the programme budget concerning the activities of the Board and to make corresponding changes in the medium-term plan. UN وقال إن الوقت قد حان اﻵن للنظر في مسألة ادخال باب جديد في الميزانية البرنامجية بشأن أنشطة المجلس وإجراء التغييرات الموازية في الخطط المتوسطة اﻷجل.
    21. The Committee received a letter dated 20 September 2007 from the Permanent Representative of the Sudan to the United Nations, concerning the activities of the Panel of Experts. UN 21 - وتلقت اللجنة رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2007 من الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة بشأن أنشطة فريق الخبراء.
    Other information received by the Commission concerning the activities of the security and intelligence forces indicates that the National Guard carried out the operation, acting independently of the General Staff. UN وتشير المعلومات اﻷخرى التي تلقتها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة قوات اﻷمن والاستخبارات الى أن الحرس الوطني هو الذي اضطلع بتنفيذ العملية، وإن كان بصورة مستقلة عن هيئة اﻷركان العامة.
    9. ICRC is taking part in an initiative by the Government of Switzerland to emphasize and discuss the existing international framework of law concerning the activities of private military and security companies and the responsibilities of States in that respect. UN 9 - وتشارك اللجنة في مبادرة لحكومة سويسرا ترمي إلى التأكيد على الإطار الدولي القائم للقانون، ومناقشته، فيما يتعلق بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وعلى مسؤوليات الدول في هذا الخصوص.
    Before I proceed to specific topics concerning the activities of the IAEA during the past year, I would like to take this opportunity to briefly take up the issue of nuclear testing. UN وقبل أن انتقل إلى مواضيع معينة تتعلق بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال العام الماضي، أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷتناول مسألة التجارب النووية بإيجاز.
    51. Cuba had information concerning the activities of so-called human rights defenders in its territory and the financing they were receiving from United States organizations. UN 51 - وذكرت أن لدى كوبا عناصر معلومات حول أنشطة " المدافعين عن حقوق الإنسان " على أراضيها والتمويل الذي يتلقونه من منظمات في الولايات المتحدة.
    24. The table contains information concerning the activities of the Special Rapporteur during her mandate. UN 24 - ويتضمن الجدول التالي معلومات بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في سياق ولايتها.
    1. I wish to refer to your memorandum to Taksøe-Jensen dated 15 July 2010 concerning the activities of the Implementation Review Group, an intergovernmental group of States parties established under the United Nations Convention against Corruption, and which operates under the authority of the Conference of the States Parties. UN 1- أودّ أن أشير إلى مذكّرتكم الموجّهة إلى تاكسو-يينسن بتاريخ 15 تموز/يوليه 2010 والمتعلقة بأنشطة فريق استعراض التنفيذ، وهو فريق حكومي دولي من الدول الأطراف أنشئ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ويعمل تحت سلطة مؤتمر الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more