"concerning the case of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن قضية
        
    • فيما يتعلق بحالة
        
    • وفيما يتعلق بحالة
        
    • فيما يتعلق بقضية
        
    • المتعلقة بقضية
        
    • بخصوص حالة
        
    • وفيما يتعلق بقضية
        
    • تتعلق بحالة
        
    • وبخصوص حالة
        
    • ففيما يتعلق بحالة
        
    • فيما يتصل بملف
        
    Concerning: the case of Mr. Ibn al-Shaykh al-Libi and 25 other persons. UN بشأن: قضية السيد بن الشيخ الليبي و25 شخصاً آخر.
    The Secretary replied, informing the original author that he had written to the Prosecutor General concerning the case of Ismail Al Khazmi. UN ورد الأمين على إبراهيم أبو بكر الخزمي قائلاً إنه كتب إلى المدعي العام بشأن قضية إسماعيل الخزمي.
    36. On 25 January 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on violence against women concerning the case of Nadhéra Mesbah. UN 36- في 25 كانون الثاني/يناير 2000، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة فيما يتعلق بحالة نادرة مصباح.
    40. On 5 July 1999, the Special Rapporteur sent a followup to his urgent appeal dated 26 August 1998 concerning the case of Federal Judge Roberto Marquevich. UN 40- في 5 تموز/يوليه 1999، وجه المقرر الخاص رسالة متابعة لندائه العاجل المؤرخ 26 آب/أغسطس 1998 فيما يتعلق بحالة قضية القاضي الاتحادي روبرتو ماركيفيتش.
    concerning the case of Emad Faltas, the source commented that the Government’s response had not mentioned whether a prompt and impartial investigation had taken place. UN وفيما يتعلق بحالة عماد فلتس، فقد علق المصدر قائلا إن رد الحكومة لم يشر إلى حقيقة ما إذا كان قد جرى تحقيق سريع ونزيه.
    Proceedings concerning the case of Mr. Czernin had not been completed. UN ولم تنته إجراءات النظر في الدعوى فيما يتعلق بقضية السيد شيرنين.
    At the suggestion of the Chairman, the Committee decided to take note of the information concerning the case of Mr. Abbassène. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن تحيط علما بالمعلومات المتعلقة بقضية السيد أباسين.
    The Government replied to the follow-up information requested by the Special Rapporteur concerning the case of Kola Bankole. UN 81- أجابت الحكومة بتقديم معلومات المتابعة التي طلبتها المقررة الخاصة بخصوص حالة كولا بانكول.
    The Secretary replied, informing the original author that he had written to the Prosecutor General concerning the case of Ismail Al Khazmi. UN ورد الأمين على إبراهيم أبو بكر الخزمي قائلاً إنه كتب إلى المدعي العام بشأن قضية إسماعيل الخزمي.
    Concerning: the case of Mr. Abdul Jaber al-Kubaisi. UN بشأن: قضية السيد عبد الجبار الكبيسي.
    287. On 17 February 1999, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government concerning the case of Abdullah Öcalan. UN 287- في 17 شباط/فبراير 1999، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلا الى الحكومة بشأن قضية عبد الله أوجلان.
    2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information concerning the case of Mr. Mariani in good time. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة بشأن قضية السيد مارياني في الوقت المناسب.
    162. On 29 November 1996, the Government provided the Special Rapporteur with a reply concerning the case of Mr. Khémais Chammari. UN ٢٦١- وفي ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ أرسلت الحكومة رداً إلى المقرر الخاص بشأن قضية السيد خميس الشماري.
    172. On 11 May 1999, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning the case of lawyer Yoshihiro Yasuda. UN 172- وفي 11 أيار/مايو 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامي يوشيهيرو ياسودا.
    187. On 28 October 1999, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning the case of the editor and publisher of the Post on Sunday Tony Gachoka. UN 186- في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة محرر وناشر صحيفة بوست أون صاندي Post on Sunday، توني غاشوكا.
    208. On 13 August 1999, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning the case of human rights lawyer Israel Ochoa Lara. UN 208- في 13 آب/أغسطس 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة إسرائيل اوتشوا لارا، المحامي في مجال حقوق الإنسان.
    concerning the case of Eyup Tahir Ozer and Ali Cetinkaya, it was asserted that an investigation into their deaths began after autopsies concluded they had been shot. UN وفيما يتعلق بحالة أيوب طاهر أوزر وعلى ستينكايا، أكدت أن تحقيقا أجري في وفاتهما بعد أن ثبت من تشريح جثتيهما أنهما قتلا ضربا بالرصاص.
    concerning the case of Major Niranjan Basnet, the Government noted that he was found not to be involved in the death of Maina Sunuwar at all and that his patrol was tasked to arrest her, which he performed, and then, after he handed over the detainee to his supervisor, he was relieved from his duty. UN وفيما يتعلق بحالة الرائد نيرانجان باسنيت، ذكرت الحكومة أنه ثبت عدم تورطه على الإطلاق في وفاة ماينا سونوار وأن دوريته كلفت بتوقيفها، وهو ما نفذه، ثم، بعد أن سلم المحتجزة إلى رئيسه، أُعفي من مهامه.
    In addition, the State party should provide information on its implementation of the Human Rights Committee's Views concerning the case of Komarovski v. Turkmenistan. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تنفيذ آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بقضية كوماروفسكي ضد تركمانستان.
    456. The Special Rapporteur is grateful to the Government of Turkey for its numerous replies to her communications, especially those concerning the case of Abdulah Ocalan. UN 456- تعبر المقررة الخاصة عن امتنانها لحكومة تركيا للعديد من الردود التي قدمتها على رسائلها وخاصة تلك الرسائل المتعلقة بقضية عبد الله أوجلان.
    The Government replied to the follow up letter sent by the Special Rapporteur concerning the case of Gary Dalayhon, a 16—year—old who was allegedly killed by three members of the police. UN 199- ردت الحكومة على خطاب المتابعة الذي أرسلته المقررة الخاصة بخصوص حالة غاري دالايهون وهو صبي يبلغ من العمر 16 عاما يُدّعى أنه قتل بواسطة بعض أفراد الشرطة.
    concerning the case of the nuns who had been raped, it was stated that Christian and Hindu suspects had been arrested and that others were being sought, and that the case concerned a criminal action by inebriated persons rather than a communal crime. UN وفيما يتعلق بقضية اغتصاب الراهبات، أعلن اعتقال بعض اﻷشخاص من المسيحيين والهندوس المشتبه فيهم ولا يزال البحث جاريا عن عدد آخر من المطلوبين، وأن الحادث عمل إجرامي ارتكبه أفراد سكارى ولم تكن له أي صبغة طائفية.
    84. Information was received from sources concerning the case of a man who disappeared in 2001 in Medellin. UN 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين.
    (e) concerning the case of Alton Manning, the Government explained that the inquest into his death was scheduled to commence on 12 January 1998; UN (هـ) وبخصوص حالة ألتون مانينغ، قررت الحكومة أن التحقيق في وفاته قد تحدد للبدء فيه يوم 12 كانون الثاني/يناير 1998؛
    concerning the case of Yol movement anda Castro and Ines Castro in Chiapas, the Government stated that the National Human Rights Commission had found no evidence of the allegation; however, the investigation by the State authorities would continue and any further information that would help to clear up the case would be appreciated. UN ففيما يتعلق بحالة يولاندا كاسترو واينيس كاسترو من تشياباس، ذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تعثر على أي دليل بشأن هذا الادعاء، ومع ذلك، ستواصل سلطات الدولة التحقيق، وستكون شاكرة لو حصلت على المزيد من المعلومات التي يمكن أن تساعدها على توضيح هذه الحالة.
    The document is an official report of the United Nations High Commissioner for Refugees concerning the case of Mr. Niyonzima Ntagungira Gerard and calls for no comment on our part. UN ويتعلق اﻷمر بتقرير رسمي للمفوض السامي لشؤون اللاجئين فيما يتصل بملف السيد نيوما نتاغونجيرا جيرار، وهو لا يتطلب منا تقديم أي تعليقات بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more