"concerning the elimination of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن القضاء على
        
    • المتعلقة بالقضاء على
        
    • المتعلقة بإزالة
        
    • فيما يتعلق بإزالة
        
    • فيما يتعلق بالقضاء على
        
    • المتعلق بإلغاء
        
    It had also ratified all the relevant international agreements concerning the elimination of discrimination against women. UN وصدَّقت أيضاً على الاتفاقات الدولية ذات الصلة بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Democratic Republic of the Congo is also a party to ILO Convention No. 182 concerning the elimination of the worst forms of child labour. UN وتعتبر الجمهورية أيضا طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    68. Resolution 1995/85 concerning the elimination of violence against women. UN ٨٦- القرار ٥٩٩١/٥٨ بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    No less important to our Committee's work are the items concerning the elimination of other weapons of mass destruction. UN ومن البنود التي لا تقل أهمية لعمل لجنتنا البنود المتعلقة بالقضاء على أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    No less important to the Committee’s work were the items concerning the elimination of other weapons of mass destruction. UN أما البنود المتعلقة بإزالة أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى فلا تقل أهمية بالنسبة لعمل اللجنة.
    The declaration echoes the proposals of the President of the Russian Federation concerning the elimination of discrepancies in the relevant international legal documents, such as addenda to the Convention on Nuclear Safety and the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident. UN ويؤكد الإعلان مقترحات رئيس الاتحاد الروسي فيما يتعلق بإزالة التناقضات في الوثائق القانونية الدولية ذات الصلة. مثل ملاحق اتفاقية الأمان النووي واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    With regard to question 26, he replied that, in June 2000, the Ministry of Social Affairs and Labour had concluded an agreement with ILO concerning the elimination of child labour. UN 40- وبصدد السؤال رقم 26، قال إن وزارة الشؤون الاجتماعية قد قامت في حزيران/يونيه 2000 بعقد اتفاق مع منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالقضاء على عمالة الأطفال.
    An example would be the proposal concerning the elimination of the Committee for Programming and Coordination. UN ومثال على ذلك الاقتراح المتعلق بإلغاء لجنة البرامج والتنسيق.
    Recalling the World Conference on Human Rights, held in 1993, and its outcome, the Vienna Declaration and Programme of Action, concerning the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ يشير إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في عام 1993، ونتائجه وهي إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Recalling the World Conference on Human Rights, held in 1993, and its outcome, the Vienna Declaration and Programme of Action, concerning the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ يشير إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في عام 1993، ونتائجه وهي إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Recalling the commitment reached in the Vienna Declaration and Programme of Action concerning the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ يشير إلى الالتزام الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Recalling the commitment reached in the Vienna Declaration and Programme of Action concerning the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ يشير إلى الالتزام الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Several major additional measures taken by the Government concerning the elimination of all forms of discrimination against women are: UN 17 - ترد أدناه عدة تدابير إضافية رئيسية اتخذتها الحكومة بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    Judicial Measures The main judicial measures taken since Israel's previous report concerning the elimination of all forms of discrimination against women are: UN 12 - ترد أدناه التدابير القضائية الرئيسية التي اتخذت منذ أن قدّمت إسرائيل تقريرها السابق بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    98. Please refer to answers to the Commission's comments in paragraph 33 concerning the elimination of stereotypes in education, answers in paragraphs 27 and 28 concerning the elimination of stereotypes on the status of women on the labour market and answers in paragraphs 31 and 32 on the elimination of stereotypes related to domestic violence. UN 98 - يُرجى الرجوع إلى الردود على تعليقات اللجنة في الفقرة 33 بشأن القضاء على التنميطات في مجال التعليم، والردود الواردة في الفقرتين 27 و 28 بشأن القضاء على التنميطات المتعلقة بوضع المرأة في سوق العمل، والردود الواردة في الفقرتين 31 و 32 بشأن القضاء على التنميطات ذات الصلة بالعنف المنزلي.
    " Recalling the commitment reached in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, concerning the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN " وإذ تشير إلى الالتزام الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Indonesia's Special Task Force on the Elimination of Trafficking in Women and Children has actively participated in national and ASEAN meetings concerning the elimination of exploitation of sexual commercial of children and women. UN وقد شاركت فرقة العمل الخاصة الإندونيسية المعنية بالقضاء على الاتجار بالمرأة والطفل، بنشاط في الاجتماعات الوطنية واجتماعات الرابطة المتعلقة بالقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري للطفل والمرأة.
    Efforts are being made at the regional level to implement decisions concerning the elimination of non-tariff barriers in trade within the Common Market for East and Southern African States (COMESA). UN وتتواصل الجهود على الصعيد اﻹقليمي لتنفيذ المقررات المتعلقة بالقضاء على الحواجز غير التعريفية في التجارة بين بلدان السوق المشتركة لدول الشرق والجنوب اﻷفريقيين.
    Consequently, there should be no reasonable doubt that it attaches the utmost importance to all related issues, including those concerning the elimination of intolerance and discrimination based on religion or belief, and that it strives to guarantee its citizens the enjoyment of the highest internationally recognized standards of human rights. UN لذلك، ينبغي ألا يكون هناك أي شك معقول في أنها تولي بالغ اﻷهمية لجميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك المسـائل المتعلقة بالقضاء على التعصـب والتمـييز القائمين على الدين أو المعتقد، وفي أنها تعمل جاهدة على أن تضمن لمواطنيها التمتع بحقوق اﻹنسان بأعلى المعايير المعترف بها دوليا.
    It was encouraging to note that UNCTAD intervened at the regional level to implement decisions concerning the elimination of non-tariff barriers in trade within the Common Market of Eastern and Southern African States. UN ومن المشجع القول بأن اﻷونكتاد يتدخل على المستوى اﻹقليمي لتنفيذ القرارات المتعلقة بإزالة العوائق غير الجمركية في التجارة داخل السوق المشتركة للدول اﻷفريقية الشرقية والجنوبية.
    After careful review, it seemed obvious that the expectations of non-nuclear-weapon States concerning the elimination of such weapons had not been met by the measures adopted in that regard, which was a source of frustration. UN وإذا استعرضنا ما حدث من قبل فسيتجلى أمام أعيننا أن توقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بإزالة تلك الأسلحة لم تواكبها التدابير المتخذة في هذا الصدد، وذلك مثار خيبة أمل لها.
    Legislative Measures The main legislation enacted since the submission of Israel's previous report concerning the elimination of all forms of discrimination against women is: UN 6 - ترد أدناه التشريعات الرئيسية التي صدرت منذ أن قدَّمت إسرائيل تقريرها السابق فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    In view of the link between the budget reductions achieved through the adoption of efficiency measures and the number of posts to be abolished, the proposal concerning the elimination of a large number of posts should also be subject to careful scrutiny with a view to the restoration, if necessary, of the funds and posts which the Secretary-General proposed to eliminate. UN ونظرا للعلاقة التي تربط بين ما يتحقق من تخفيضات في الميزانية عن طريق اتخاذ تدابير كفاءة وعدد الوظائف التي سيجري إلغاؤها، فإن المقترح المتعلق بإلغاء عدد كبير من الوظائف ينبغي أن يخضع أيضا إلى تمحيص دقيق بغية استعادة اﻷموال والوظائف، إذا لزم اﻷمر، التي اقترح اﻷمين العام إلغاءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more