"concerning the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إنشاء
        
    • المتعلقة بإنشاء
        
    • فيما يتعلق بإنشاء
        
    • المتعلق بإنشاء
        
    • تتعلق بإنشاء
        
    • وفيما يتعلق بإنشاء
        
    • وفيما يتعلق بتحديد
        
    • بخصوص إنشاء
        
    • والمتعلقة بإنشاء
        
    • بشأن انشاء
        
    • بشأن تشكيل
        
    • والمتعلق بإنشاء
        
    • بشأن فتح حساب
        
    • بشأن إحداث دور
        
    • الخاص بإنشاء
        
    My Office is also finalizing negotiations with the Government of Mauritania concerning the establishment of a country office. UN كما يضع مكتبي اللمسات الأخيرة على المفاوضات الجارية مع حكومة موريتانيا بشأن إنشاء مكتب قطري.
    Key decisions have also been made concerning the establishment of garrisons in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN كما اتخذت قرارات هامة بشأن إنشاء حاميات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    E. Developments concerning the establishment of national preventive mechanisms UN هاء - التطورات المتعلقة بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية
    It welcomed efforts made concerning the establishment of national human rights institutions and the integration of international standards at the national level. UN ورحبت بالجهود المبذولة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وبدمج المعايير الدولية على المستوى الوطني.
    Informal consultations on the draft resolution concerning the establishment of an international criminal court UN مشــاورات غيــر رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية
    It also looked favourably upon the acceptance of the recommendation concerning the establishment of a national human rights institution. UN وقالت إنها تنظر أيضاً باستحسان إلى قبولها التوصية التي تتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    He also welcomed the memorandum of understanding signed between UNIDO and Iran concerning the establishment of a South-South cooperation centre in Iran. UN ورحّب أيضا بمذكرة التفاهم الموقّعة بين اليونيدو وإيران بشأن إنشاء لجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إيران.
    Namibia therefore shared the views expressed in the Special Committee concerning the establishment of an appropriate mechanism to which third States could turn for practical assistance. UN ولذلك فإن ناميبيا تشاطر اللجنة الخاصة رأيها بشأن إنشاء آلية ملائمة تلجأ الدول الثالثة إليها لالتماس مساعدة عملية.
    In Brčko, Civil Affairs has assisted in the preparation of orders issued by the Supervisor concerning the establishment of a multiethnic police force. UN وفي برتشكو، ساعدت الشؤون المدنية في إعداد اﻷوامر الصادرة عن المشرف بشأن إنشاء قوة شرطة متعددة اﻷعراق.
    The Office continues to liaise with the Federal Ministry of Justice concerning the establishment of a national institution that conforms with United Nations standards. UN وتواصل المفوضية الاتصال بوزارة العدل الاتحادية بشأن إنشاء مؤسسة وطنية تتقيد بالمعايير التي وضعتها الأمم المتحدة.
    The reports had also contained information about Tunisia's adoption of a law concerning the establishment of appropriate mechanisms and structures to ensure the monitoring and suppression of the financing of terrorism. UN كما قامت الدولة أيضاً بإقرار قانون بشأن إنشاء الآليات والهياكل التى تكفل مراقبة وقمع تمويل الإرهاب.
    There are still many ambiguities surrounding the institutional, administrative and financial implications concerning the establishment of the platform. UN لا يزال هناك الكثير من الغموض الذي يحيط بالآثار المؤسسية والإدارية والمالية المتعلقة بإنشاء المنهاج.
    4. The Advisory Committee notes that the long outstanding recommendation concerning the establishment of an advisory board is under implementation. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التوصية المقدمة منذ زمن بعيد، المتعلقة بإنشاء مجلس استشاري، هي قيد التنفيذ.
    She was following closely the deliberations concerning the establishment of an international criminal court. UN وأضافت أنها تتابع عن كثب المناقشات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    The Office of the High Commissioner worked with partner agencies, such as the Council of Europe, concerning the establishment of a national human rights institution. UN وعملت المفوضية من خلال المشروع مع شركاء من الوكالات، مثل مجلس أوروبا، فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    In this context, we endorse the new initiative of the Secretary-General concerning the establishment of a Human Rights Council to replace the Commission on Human Rights. UN وفي هذا السياق، نؤيد المبادرة الجديدة للأمين العام فيما يتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل مفوضية حقوق الإنسان.
    The members of the Security Council have also taken note of your proposal concerning the establishment of a guard force. UN وأحاط أعضاء مجلس الأمن علماً أيضاً باقتراحكم المتعلق بإنشاء قوة حرس للبعثة.
    Parliament has still not adopted the draft law concerning the establishment of a national commission for the promotion and protection of human rights in accordance with the Paris Principles. UN ولم يعتمد البرلمان بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    In this connection, there was an issue raised several times concerning the establishment of a bank which would provide women with loans and credits for small entrepreneurship. UN وفي هذا الصدد، أُثيرت مسألة في مرات عدة تتعلق بإنشاء مصرف لتزويد النساء بالسلف والقروض لتنظيم مشاريع تجارية صغيرة.
    concerning the establishment of the international federation of Trade Points, it was necessary to hold experts meetings, particularly at the level of Trade Point Directors. UN وفيما يتعلق بإنشاء الاتحاد الدولي لنقاط التجارة قال إن من الضروري عقد اجتماعات خبراء ولا سيما على مستوى مديري نقاط التجارة.
    31. concerning the establishment of disability benefits for ad litem judges of the International Tribunal for Rwanda, it is recognized by the Organization that there is a need to take care of disability payment in respect of a service period. UN 31 - وفيما يتعلق بتحديد استحقاقات عجز للقضاة المخصصين، تسلم المنظمة بضرورة الاهتمام بدفع استحقاقات للعجز عن مدة الخدمة.
    It also endorsed the Advisory Committee's request in paragraph VIII.44 of its report concerning the establishment of a single organizational unit for IMIS and information technology services. UN كما يؤيد طلب اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ثامنا 44 من تقريرها بخصوص إنشاء وحدة تنظيمية واحدة تُعنى بنظام المعلومات الإدارية المتكامل وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    4. The Advisory Committee notes that the long outstanding recommendation concerning the establishment of an advisory board is under implementation. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التوصية المقدمة منذ زمن بعيد والمتعلقة بإنشاء مجلس استشاري، هي قيد التنفيذ.
    An agreement has been signed with ASI, in connection with the SAC-C project, concerning the establishment of the Italo-Argentine satellite system for emergency management; UN وُقّع على اتفاق مع وكالة الفضاء الايطالية يتعلق بمشروع الساتل " ساك-جيم " بشأن انشاء نظام ساتلي ايطالي-أرجنتيني لادارة الطوارئ؛
    This annex contains a recommendation concerning the establishment of an ad hoc group of experts aimed at assisting the Regional Activity Centre for Specially Protected Areas (RAC/SPA), responsible for the implementation of the Action Plan, on scientific and technical matters. UN ويتضمن ذلك المرفق توصية بشأن تشكيل فريق مخصص من الخبراء يرمي الى مساعدة مركز النشاط اﻹقليمي للمناطق المحمية بصفة خاصة، وهو المسؤول عن تنفيذ خطة العمل، فيما يخص المسائل العلمية والتقنية.
    The proposal concerning the establishment of a dispute prevention and early settlement service submitted by Sierra Leone should be given further consideration. UN أما الاقتراح الذي قدمته سيراليون، والمتعلق بإنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا فينبغي أن يعطى مزيدا من الدراسة.
    The Secretariat will make arrangements with the Chief Financial Officer of the Court concerning the establishment of a sub-account for the Secretariat as part of the Court's bank account, and a Secretariat staff member shall be given bank signatory authority for that sub-account (cf. financial rule 108.2) and should be designated as Certifying Officer for budget sections related to the Secretariat, under the terms of financial rule 110.4. UN وتقوم الأمانة بوضع الترتيبات مع كبير الموظفين الماليين للمحكمة بشأن فتح حساب فرعي للأمانة كجزء من الحساب المصرفي للمحكمة، ويعطى أحد موظفي الأمانة صلاحية التوقيع على ذلك الحساب (انظر مثلا القاعدة 108-2) وينبغي أن يعين موظف تصديق لأبواب الميزانية بموجب أحكام القاعدة المالية 110-4.
    29. Circular No. 1908/1/31 promulgated by the Prime Minister on 31 July 1983, concerning the establishment of day nurseries. UN 29- تعميم رئاسة مجلس الوزراء رقم 1908/1/31 بتاريخ 31/7/1983 بشأن إحداث دور الحضانة.
    * Following the adjournment of the informal consultations on a draft resolution concerning the establishment of an international criminal court. UN * عقـــب رفــع المشــاورات غير الرسمية المتعلقــة بمشــروع القرار الخاص بإنشاء محكمة جنائية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more