"concerning the freedom of" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بحرية
        
    • وفيما يتعلق بحرية
        
    • فيما يخص حرية
        
    • المتصل بحرية
        
    Hereto it is possible to derogate from the provisions concerning the freedom of the press, the right of assembly, the inviolability of the home and of correspondence. UN وهنا أيضا، يجوز، التحلل من اﻷحكام المتعلقة بحرية الصحافة، وحق التجمع، وحرمة البيوت والمراسلات.
    Here too, it is possible to derogate from provisions concerning the freedom of the press, the right of assembly, the inviolability of the home and of correspondence. UN ومن الممكن هنا أيضا الخروج عن اﻷحكام المتعلقة بحرية الصحافة والحق في التجمع وحرمة المسكن والمراسلات.
    A housewife from Halhul told the Special Committee about restrictions concerning the freedom of religion, also referring to the Hebron massacre: UN ٥١٤ - أفادت ربة بيت من حلحول بما يلي للجنة الخاصة بشأن القيود المتعلقة بحرية الدين، كما أشارت الى مذبحة الخليل قائلة:
    concerning the freedom of expression, Sweden expressed concerns at arbitrary arrests and restrictions by law and practice. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير، أعربت السويد عن قلقها إزاء عمليات التوقيف التعسفي والقيود المفروضة على ممارسة هذه الحرية في القانون والممارسة.
    Furthermore, Mauritania would not withdraw its reservation to the International Covenant on Civil and Political Rights concerning the freedom of belief. UN وعلاوة على ذلك، لن تسحب موريتانيا تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية المعتقد.
    An agreement was reached on the text and on the one outstanding provision concerning the freedom of expression of participants in OHCHR/Cambodia programmes and meetings. UN وتم التوصل إلى اتفاق على نص المذكرة وعلى الحكم المعلق المتصل بحرية التعبير من قبل المشاركين في برامج واجتماعات مكتب المفوضية في كمبوديا.
    2.15 OTP requested the Supreme Court to uphold the decision of the Metropolitan Court of Appeal and reiterated its arguments concerning the freedom of contract. UN 2-15 والتمس مصرف OTP من المحكمة العليا تأييد قرار محكمة الاستئناف بالعاصمة وكرر حججه المتعلقة بحرية التعاقد.
    Also in this context, I call upon the Government of Iraq to ensure that the provisions concerning the freedom of movement of United Nations staff are fully respected and to rescind its new regulations concerning travel permits for United Nations staff. UN وفي هذا السياق أيضا، أهيب بحكومة العراق أن تكفل احترام اﻷحكام المتعلقة بحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة احتراما تاما، وإلغاء اللوائح الجديدة المتعلقة بإصدار تصاريح سفر لموظفي اﻷمم المتحدة.
    26. The situation concerning the freedom of the press in Côte d'Ivoire also continues to cause major concern. UN 26 - لا تزال الحالة المتعلقة بحرية الصحافة في كوت ديفوار مدعاة للقلق العميق.
    The provisions which may be circumscribed include those concerning the freedom of speech, freedom of information, freedom of assembly, freedom of demonstration and freedom of association. UN والأحكام التي يجوز تقييدها تشمل الأحكام المتعلقة بحرية الكلام وحرية الإعلام وحرية التجمع وحرية التظاهر وحرية تكوين الجمعيات.
    435. A witness described to the Special Committee the difficulties concerning the freedom of movement of patients from the Gaza Strip during closures: UN ٤٣٥ - وصف أحد الشهود للجنة الخاصة الصعوبات المتعلقة بحرية انتقال المرضى من قطاع غزة أثناء الحصار:
    Canada recommended that Senegal respect the commitments concerning the freedom of expression which it undertook by ratifying the ICCPR. UN كما أوصت كندا بأن تحترم السنغال الالتزامات المتعلقة بحرية التعبير، التي قطعتها على نفسها بتصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Centre has also continued to provide support to the ECCAS secretariat in the designing of a legal framework for information management concerning the freedom of movement for recipients from the subregion. UN كما واصل المركز تقديم الدعم إلى أمانة الجماعة في إعداد إطار قانوني لإدارة المعلومات المتعلقة بحرية تنقُّل المستفيدين من تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Reference is made to the legal requirements embodied in the initial report of the Kingdom of Morocco (CRC/C/28/Add.1) concerning the freedom of expression available to the child and all other citizens under the Constitution. UN 186- نحيـل إلى المقتضيـات القانونية التي تمت الإشارة إليها في التقرير الأولي للمملكة المغربية (CRC/C/28 Add.1) المتعلقة بحرية التعبير المتاحة للطفل كباقي المواطنين بحكم المقتضيات الدستورية.
    At its second session, on 17 Nov. 1947, the Assembly adopted resolution 128 (II) on Trade Union Rights (Freedom of Association) which welcomed " Decisions concerning the freedom of association adopted unanimously by ILC V " (11 July 1947). UN واتخذت الجمعية في دورتها الثانية، في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، القرار 128(د-2) بشأن الحقوق النقابية (حرية تكوين الجمعيات) الذي رحبت فيه ب " القرارات المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات التي اعتمدها بالإجماع مؤتمر العمل الدولي الخامس " (11 تموز/يوليه 1947).
    However, this does not include all human rights and freedoms in general, but only those referred to in the Constitution as part of its area of competence, such as the rights concerning the freedom of belief, conscience, thought and public expression of thought, political association and activity, and the prohibition of discrimination against citizens on the grounds of sex, race, religious, national or social affiliation. UN ولكن لا يشمل ذلك جميع حقوق الإنسان والحريات بشكل عام، وإنما يقتصر ذلك على الحقوق والحريات التي ينص الدستور على أنها تدخل في مجال اختصاص المحكمة، مثل الحقوق المتعلقة بحرية المعتقد والضمير، والفكر والتعبير العلني عن الأفكار، والانتماء والعمل السياسيين، وحظر التمييز ضد المواطنين على أساس الجنس أو العرق أو الانتماء الديني أو الوطني أو الاجتماعي.
    55. concerning the freedom of expression, he submitted that a review of the daily press and of news media in general would show that journalists in Brazil enjoyed virtually unrestricted liberty in their references to even the highest authorities. UN ٥٥- وفيما يتعلق بحرية التعبير قال إن مراجعة الصحف اليومية ووسائط اﻷنباء عموماً ستبين أن الصحفيين في البرازيل غير مقيدين عموما حتى في اشاراتهم الى أعلى السلطات.
    15. concerning the freedom of religion, he joined Mr. Herndl in asking whether the Cypriot authorities were aware of the Committee's general comment on article 18 of the Covenant, and suggested that its contents might provide guidance in amending domestic legislation relevant to that article. UN ٥١- وفيما يتعلق بحرية الدين، انضم إلى السيد هرندل في الاستفسار عما إذا كانت السلطات القبرصية على علم بالتعليق العام للجنة على المادة ٨١ من العهد، وأشار بأن محتوياته قد توفر توجيها في تعديل التشريع الداخلي ذي الصلة بتلك المادة.
    21. Questions had been put and observations made concerning the freedom of expression of foreigners. UN ١٢- واستطرد السيد شورمان قائلاً إن بعض اﻷسئلة والملاحظات طرحت فيما يخص حرية تعبير اﻷجانب.
    An agreement was reached on the text and on the one outstanding provision concerning the freedom of expression of participants in OHCHR/Cambodia programmes and meetings. UN وتم التوصل إلى اتفاق حول نص المذكرة وحول الحكم المعلق المتصل بحرية التعبير من قبل المشاركين في برامج واجتماعات مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more