"concerning the future of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن مستقبل
        
    • المتعلقة بمستقبل
        
    • تتعلق بمستقبل
        
    • وفيما يتعلق بمستقبل
        
    • فيما يتعلق بمستقبل
        
    • فيما يتصل بمستقبل
        
    In these times, when ominous forecasts are being made from this very rostrum concerning the future of our Organization, it is important to remember these facts. UN ومن المهم أن نتذكر هذه الحقائق في هذا الوقت الذي تصدر فيه توقعات مشؤومة من نفس هذه المنصة بشأن مستقبل منظمتنا.
    Summary of discussions concerning the future of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems UN موجز المناقشات بشأن مستقبل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    It will provide recommendations, where actionable improvements can be made, and a proposal concerning the future of the programme. UN وسيقدّم التقرير توصيات بشأن المجالات التي يمكن إجراء تحسينات فيها واقتراحًا بشأن مستقبل البرنامج.
    49. This year, considerable discussion was focused on the deliberations concerning the future of the Working Group. UN 49- وفي هذه السنة، تركز جزء كبير من النقاش على المداولات المتعلقة بمستقبل الفريق العامل.
    When political discussions concerning the future of Somalia take place, women are excluded. UN فعندما تجرى مناقشات تتعلق بمستقبل الصومال تستبعد منها النساء.
    concerning the future of the Working Group, she emphasized that it would continue to meet every year until the Economic and Social Council decided otherwise. UN وفيما يتعلق بمستقبل الفريق العامل، قالت إنه سيستمر في الاجتماع كل سنة الى أن يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلاف ذلك.
    We deem it equally important that they establish regular contacts with the United Nations, thereby ensuring that the international community is made aware of their views and aspirations concerning the future of their Territories. UN ونرى أنه من اﻷهمية بنفس القدر أن تكون هناك اتصالات منتظمة بينهم وبين اﻷمم المتحدة، مما يضمن أن يكــون المجتمــع الدولي على علم بآرائهم وطموحاتهم فيما يتعلق بمستقبل اقاليمهم.
    The only option that was accepted during these talks concerning the future of such elements is demobilization, followed by reintegration into society. UN فالخيار الوحيد الذي قُبل خلال هذه المحادثات بشأن مستقبل هذه العناصر يتمثل في تسريحها ثم إعادة إدماجها في المجتمع.
    43. A decision concerning the future of the Trusteeship Council was not urgent; putting it on the " back burner " , so to speak, would have no negative impact within the United Nations, at the financial, administrative or any other level. UN ٤٣ - ومن جهة أخرى، يرى الوفد التشيكي أن اتخاذ قرار بشأن مستقبل مجلس الوصاية لا يعتبر ملحﱠا ما دام " تجميد " هذا الجهاز لن يسفر عن آثار تضر بالمنظمة على المستوى المالي أو اﻹداري أو غيره.
    It sets out a series of courageous and often innovative ideas concerning the future of the United Nations as a unique international Organization charged with promoting development and environmental protection, the maintenance of peace and the respect of human rights. UN ويقدم التقرير مجموعة من الأفكار الجريئة والإبداعية في كثير من الأحيان بشأن مستقبل الأمم المتحدة بوصفها منظمة دولية فريدة مسؤولة عن النهوض بالتنمية وحماية البيئة، وصون السلم واحترام حقوق الإنسان.
    The findings of the assessment mission and my recommendations concerning the future of UNAMSIL and the continued United Nations presence in Sierra Leone following the withdrawal of UNAMSIL are provided in sections II, IX, X and XI of the present report. UN وترد النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم، إضافة إلى توصياتي بشأن مستقبل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، واستمرار وجود الأمم المتحدة في سيراليون بعد انسحاب تلك البعثة في الفروع الثاني والتاسع والعاشر والحادي عشر من هذا التقرير.
    People of Japan, I have an important announcement concerning the future of humanity. Open Subtitles يا شعب اليابان، لديَ إعلان مهم... بشأن مستقبل البشرية..
    In accordance with that mandate, Spain and the United Kingdom, in a joint declaration adopted in Brussels in 1984, had begun the process of negotiations concerning the future of Gibraltar. On that basis the two sides had agreed to consider the questions of sovereignty and cooperation on the basis of mutual advantage. UN وقد أعلنت إسبانيا والمملكة المتحدة، بموجب هذه الولاية، في بيان اعتمد في بروكسل، في 1984، عن بدء عملية المحادثات بشأن مستقبل جبل طارق، واتفق الجانبان في إطار هذه العملية على استعراض قضايا السيادة والتعاون، على أساس المصالح المتبادلة.
    Freedom to decide on the most important issues concerning the future of the State is granted by the Constitution of Montenegro. UN ويكفل دستور الجبل الأسود حرية اتخاذ القرارات بشأن أهم القضايا المتعلقة بمستقبل الدولة.
    We have to be very realistic and responsible about proposals concerning the future of this main body of our Organization. UN إن علينــا أن نكــون واقعيين ومسؤولين للغايــة بشــأن الاقتراحات المتعلقة بمستقبل هذه الهيئة الأساسية في منظمتنا.
    We deem it particularly important that the international community as a whole participate in these contacts, thereby ensuring that it is aware of the views of those representatives concerning the future of their Territories. UN ونعتبر أن من المهم بصورة خاصة أن يشارك المجتمع الدولي بأسره في هذه الاتصالات ليكفل أن يصبح على دراية بآراء الممثلين المتعلقة بمستقبل أقاليمهم.
    Very relevant proposals concerning the future of our Organization have been presented by the Secretary-General. UN وقد قدم الأمين العام مقترحات مهمة جدا تتعلق بمستقبل منظمتنا.
    The events over the past year have brought new challenges and questions concerning the future of our system of collective security. UN فقد أتت الأحداث على مدى العام الماضي بتحديات جديدة ومسائل تتعلق بمستقبل نظامنا للأمن الجماعي.
    56. concerning the future of the Tobacco or Health Programme, a commitment to providing a minimal level of resources for such activities will be essential if the United Nations system is to respond effectively to all the new requests for action on the issues discussed in the present report. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بمستقبل برنامج التبغ أو الصحة، من الضروري أن يكون هناك التزام بتوفير الحد اﻷدنى من الموارد لهذه اﻷنشطة إذا ما أريد لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تستجيب على نحو فعال لجميع طلبات العمل الجديدة بشأن المسائل التي نوقشت في هذا التقرير.
    33. concerning the future of the Trusteeship Council, Belarus supported the proposal made by the working group on that question in the report of the Secretary-General (A/50/1011). UN ٣٣ - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، أعرب عن تأييد بيلاروس للاقتراح الذي قدمه الفريق العامل المعني بالموضوع في تقرير اﻷمين العام (A/50/1011).
    They had a political and moral obligation to continue that work and, despite the financial concerns raised by some delegations concerning the future of the Committee, her delegation supported the work of the Committee more than ever, as it provided hope for the peoples of the occupied Arab territories and promoted the peace process in the region. UN وعلى اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة التزام سياسي ومعنوي لمواصلة هذا العمل، وعلى الرغم من الاهتمامات المالية التي يثيرها بعض الوفود فيما يتعلق بمستقبل اللجنة فإن وفدها يؤيد عمل اللجنة اﻵن أكثر من أي وقت مضى، حيث أنها توفر اﻷمل لشعوب اﻷراضي العربية المحتلة وتعزز عملية السلام في المنطقة.
    We stand today at a crossroads concerning the future of the Conference on Disarmament and multilateral disarmament efforts in general. UN ونجد أنفسنا اليوم على مفرق طرق فيما يتصل بمستقبل مؤتمر نزع السلاح وبالجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more