"concerning the importance" - Translation from English to Arabic

    • بشأن أهمية
        
    • فيما يتعلق بأهمية
        
    • حول أهمية
        
    • بخصوص أهمية
        
    • فيما يخص أهمية
        
    • فيما يتصل بأهمية
        
    Rather, I would like to say that there is overwhelming agreement concerning the importance of interreligious and intercultural understanding in peacebuilding and ensuring security and prosperity throughout the world. UN وبدلا من ذلك، أود القول إن هناك اتفاقا طاغيا بشأن أهمية التفاهم بين الأديان والثقافات في بناء السلام وكفالة تحقيق الأمن والرفاه في جميع أنحاء العالم.
    The European Union welcomes Prime Minister Gérard Latortue's statement concerning the importance of national reconciliation and his willingness to administer a government of national unity. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ببيان رئيس الوزراء جيرار لاتورتو بشأن أهمية المصالحة الوطنية واستعداده لقيادة حكومة وحدة وطنية.
    It agreed with the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography concerning the importance of prevention and welcomed the attention devoted in her report to the indispensable protective role of the family. UN وهو يتفق مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية بشأن أهمية الوقاية ويرحب بالاهتمام الذي أولته في تقريرها لدور الأسرة الوقائي الذي لا يمكن الاستغناء عنه.
    In that connection, the Secretariat should take into account the views of Member States concerning the importance of particular programmes of activities. UN وعلى اﻷمانة العامة أن تراعي في هذا السياق آراء الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بأهمية برامج أنشطة معينة.
    He therefore supported the points made concerning the importance of technical assistance, where the UNCTAD secretariat had a potential role to play. UN ولذلك فإنه يؤيد النقاط التي أبديت فيما يتعلق بأهمية المساعدة التقنية والتي يمكن ﻷمانة اﻷونكتاد أن تؤدي دورا فيها.
    261. There was general agreement concerning the importance of taking into account the views of Governments in considering the draft articles on second reading. UN ٢٦١ - ساد اتفاق عام حول أهمية مراعاة آراء الحكومات لدى النظر في مشاريع المواد في القراءة الثانية.
    A number of important ideas were put forward concerning the importance of the role played by the Council in the aftermath of conflict, in particular in ensuring a smooth transition from peacekeeping to post-conflict peace-building. UN وطرح عدد من اﻷفكار الهامة بشأن أهمية الدور الذي يؤديه المجلس بعد انتهاء الصراع، ولا سيما دوره في كفالة الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    96. The Working Group agreed with the comments made by participants concerning the importance of undertaking new standard-setting work. UN 95- وافق الفريق العامل على التعليقات التي أبداها المشاركون بشأن أهمية الشروع في وضع معايير جديدة.
    Finally, we reiterate our comments of last year concerning the importance of strengthening the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in the United Nations Secretariat. UN أخيرا، نكرر ثانية ملاحظاتنا التي أبديناها في العام الماضي بشأن أهمية تعزيز شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    His delegation supported the comments made by the delegations of Indonesia and the Philippines concerning the importance of ESCAP programmes in promoting regional development and overcoming disparities in levels of economic development. UN وأعرب عن تأييد وفده للتعليقات التي أدلى بها وفدا إندونيسيا والفلبين بشأن أهمية برامج اللجنة في النهوض بالتنمية اﻹقليمية والتغلب على أوجه التفاوت في مستويات التنمية الاقتصادية.
    Council members acknowledged that there were different views on how best to fight impunity in this context, but all were firmly in agreement concerning the importance of that fight. UN ورغم ما أقره أعضاء المجلس بأن هناك آراءً متباينة بشأن الطريقة المثلى لمكافحة الإفلات من العقاب في هذا السياق، لكنهم كانوا جميعا على اتفاق راسخ بشأن أهمية تلك المكافحة.
    of their listing 43. There has been increased public debate over this period concerning the importance of informing individuals of their listing. UN 43 - على مدى هذه الفترة، تزايد النقاش العام بشأن أهمية إعلام الأفراد بإدراج أسمائهم في القائمة.
    The provincial public office which is authorized to grant permission carries out an investigation concerning the importance and the objective of the activity as well as its compatibility with the public interest and prepares a file for each activity. UN ويقوم المكتب العام للمنطقة المحلية الذي يأذن بإعطاء تصريح بإجراء تحقيق بشأن أهمية النشاط والهدف منه إلى جانب مدى اتساقه مع المصلحة العامة ويقوم بإعداد ملف لكل نشاط.
    Internal control environment: The internal control environment reflects the tone set by management and the overall attitude, awareness and action of management and staff concerning the importance of internal control. UN ● بيئة الرقابة الداخلية: تعكس بيئة الرقابة الداخلية الأساليب التي تضعها الإدارة والسلوك العام والتوعية والإجراءات التي تتخذها الإدارة والموظفون فيما يتعلق بأهمية الرقابة الداخلية.
    The underlying cause in many instances came from a weak internal control environment, in particular the attitude, awareness and action of management and staff concerning the importance of control. UN والسبب الكامن في كثير من الحالات يأتي من ضعف بيئة الرقابة الداخلية وخاصة بالنسبة إلى السلوك والوعي واتخاذ الإجراءات من جانب الإدارة والموظفين فيما يتعلق بأهمية الرقابة.
    The Commission reiterated its belief concerning the importance of that project and its support for the efforts of the Working Group and the secretariat in that respect. UN وأكدت اللجنة مرة أخرى رأيها فيما يتعلق بأهمية ذلك المشروع، كما أكدت دعمها للجهود التي يبذلها الفريق العامل والأمانة في هذا الصدد.
    He requested that the explanations he had given concerning the importance of the concepts of sustained economic growth and sustainable development should be reflected in the summary record of the meeting under that agenda item. UN وطلب إدراج التفاسير التي تقدم بها فيما يتعلق بأهمية مفهومي النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في الجزء المتعلق بهذا البند من محضر الجلسة الموجز.
    The Advisory Committee also shared the Board's view concerning the importance of a robust, long-term, regular maintenance plan, in particular at the Organization's headquarters locations, in order to avoid cumulative problems leading to costly, major repairs and renovations. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس رأيه فيما يتعلق بأهمية وضع خطة صيانة محكمة ودائمة وطويلة الأجل، لا سيما في مواقع مقار المنظمة، من أجل تجنب تراكم المشاكل التي تستوجب إجراء عمليات إصلاح وتجديد مكلفة وواسعة النطاق.
    (b) Carrying out educational work among the members of the community concerning the importance of the conservation and development of Mexico's cultural heritage; UN )ب( إنجاز أعمال تعليمية يفيد منها أفراد المجتمع المحلي فيما يتعلق بأهمية صون وتطوير التراث الثقافي المكسيكي؛
    In that context, some delegations, referring to paragraph 16.8, raised questions concerning the importance of statistics and the connection with the functioning and programme of work of the Commission. UN وفي ذلك السياق، أثارت بعض الوفود، في معرض إشارتها إلى الفقرة 16-8، تساؤلات حول أهمية توفر الإحصاءات وصلة ذلك بأداء اللجنة وبرنامج عملها.
    Proposals were also made concerning the importance of ensuring the independence of the mandate holders, respecting transparency in their selection process and ensuring an equitable geographic distribution among them. UN وقُدمت أيضاً اقتراحات بخصوص أهمية ضمان استقلال المكلفين بأداء الولايات واحترام الشفافية في عملية اختيارهم وضمان توزيع جغرافي عادل فيما بينهم.
    The result lent added weight to the argument of the Group of 77 concerning the importance of external factors and their influence on the national policies of developing countries. UN وهكذا يتعزز ما ذهبت إليه مجموعة اﻟ ٧٧ فيما يخص أهمية العوامل الخارجية وتأثيرها على السياسات الوطنية للبلدان النامية.
    There was a need for follow-up to the recommendations in the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict concerning the importance of systematic engagement by the Security Council, deployment of child protection advisers to peacekeeping operations, the incorporation of children and children's issues throughout peacekeeping processes and the engagement and interaction with civil society. UN وثمة حاجة إلى متابعة التوصيات الواردة في تقرير الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة فيما يتصل بأهمية المشاركة المستمرة من قبل مجلس الأمن، ووزع مستشاري حماية الأطفال في عمليات حفظ السلام، وإدراج موضوع الأطفال وقضاياهم بكافة أنحاء هذه العمليات، إلى جانب تحقيق التزام المجتمع المدني والتفاعل معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more