"concerning the issues" - Translation from English to Arabic

    • عن المسائل
        
    • بشأن المسائل التي
        
    • تتعلق بالقضايا
        
    • فيما يتعلق بالقضايا
        
    The estimate would also cover the cost of conversion, duplication and distribution of audiovisual products, production of television and radio public service announcements concerning the issues to be addressed by Habitat II, as well as design and placement in major international and regional magazines and newspapers of a public service announcement on Habitat II issues, in English, French and Spanish. UN كما سيغطي هذا التقدير تكلفة تحويل المنتجات السمعية البصرية واستنساخها وتوزيعها، وانتاج إعلانات عامة للتلفزيون واﻹذاعة عن المسائل التي سيتناولها الموئل الثاني، وكذلك تصميم إعلان عام بشأن مسائل الموئل الثاني ووضعه في كبرى المجلات والصحف الدولية والاقليمية، باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    The estimate would also cover the cost of conversion, duplication and distribution of audiovisual products, production of television and radio public service announcements concerning the issues to be addressed by Habitat II, as well as design and placement in major international and regional magazines and newspapers of a public service announcement on Habitat II issues, in English, French and Spanish. UN كما سيغطي هذا التقدير تكلفة تحويل المنتجات السمعية البصرية واستنساخها وتوزيعها، وانتاج إعلانات عامة للتلفزيون واﻹذاعة عن المسائل التي سيتناولها الموئل الثاني، وكذلك تصميم إعلان عام بشأن مسائل الموئل الثاني ووضعه في كبرى المجلات والصحف الدولية والاقليمية، باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    (l) The panel shall have authority to call members of the Secretariat who may be able to provide information concerning the issues before it and shall have access to all documents pertinent to the case. UN )ل( للفريق سلطة استدعاء أي موظف من اﻷمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية.
    Again, the State party did not offer any persuasive arguments concerning the issues raised by the complainant nor, especially, on the allegations submitted in the above-mentioned reports. UN ومرة أخرى، لم تقدم الدولة الطرف أية حجج مقنعة بشأن المسائل التي أثارها صاحب الشكوى، أو بشأن الادعاءات التي وردت في التقريرين المذكورين أعلاه بصفة خاصة.
    Again, the State party did not offer any persuasive arguments concerning the issues raised by the complainant nor, especially, on the allegations submitted in the above-mentioned reports. UN ومرة أخرى، لم تقدم الدولة الطرف أية حجج مقنعة بشأن المسائل التي أثارها صاحب الشكوى، أو بشأن الادعاءات التي وردت في التقريرين المذكورين أعلاه بصفة خاصة.
    The Angolan Government has carried out training activities concerning the issues of gender, environment, HIV and AIDS, citizenship, gender violence and home economics, among others. UN واضطلعت الحكومة الأنغولية بأنشطة تدريبية تتعلق بالقضايا الجنسانية، والبيئة، وفيروس نقص المناعة البشري المكتسب والإيدز، والمواطنة، والعنف القائم على نوع الجنس، والتدبير المنزلي، ضمن مواضيع أخرى.
    At the global level there is considerable overlap concerning the issues that are covered in assessments. UN 26 - وعلى المستوى العالمي، يوجد تداخل كبير فيما يتعلق بالقضايا التي تغطيها عمليات التقييم.
    (l) The panel shall have authority to call members of the Secretariat who may be able to provide information concerning the issues before it and shall have access to all documents pertinent to the case. UN )ل( للفريق سلطة استدعاء أي موظف من موظفي اﻷمانة العامة قد يكون بمقدوره تقديـم معلومـات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية.
    (l) The panel shall have authority to call members of the Secretariat who may be able to provide information concerning the issues before it and shall have access to all documents pertinent to the case. UN )ل( للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية.
    (l) The panel shall have authority to call members of the Secretariat who may be able to provide information concerning the issues before it and shall have access to all documents pertinent to the case. UN (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية.
    (l) The panel shall have authority to call members of the Secretariat who may be able to provide information concerning the issues before it and shall have access to all documents pertinent to the case. UN )ل( للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية.
    (l) The panel shall have authority to call members of the Secretariat who may be able to provide information concerning the issues before it and shall have access to all documents pertinent to the case. UN (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية.
    (l) The panel shall have authority to call members of the Secretariat who may be able to provide information concerning the issues before it and shall have access to all documents pertinent to the case. UN (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية.
    (l) The panel shall have authority to call members of the Secretariat who may be able to provide information concerning the issues before it and shall have access to all documents pertinent to the case. UN (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية.
    (l) The panel shall have authority to call members of the Secretariat who may be able to provide information concerning the issues before it and shall have access to all documents pertinent to the case. UN (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية.
    79. Upon request, the Advisory Committee was provided with details concerning the issues to be addressed by UNIOGBIS in cooperation with the United Nations country team, as well as concrete examples of that cooperation. UN 79 - وزُوَّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بتفاصيل بشأن المسائل التي يتعين على المكتب معالجتها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، فضلا عن أمثلة ملموسة عن هذا التعاون.
    (c) " Requests further clarification " concerning the issues raised in the follow-up response; UN (ج) " طلب المزيد من التوضيح " بشأن المسائل التي أثيرت في رد المتابعة؛ أو
    72. Mr. Sach (Controller) concurred that it would be totally unacceptable for a Secretariat official to make suggestions concerning the issues that the Committee could or could not discuss. UN 72 - السيد ساش (المراقب المالي): أعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بأنه من غير المقبول على الإطلاق لمسؤول في الأمانة العامة تقديم اقتراحات بشأن المسائل التي يمكن للجنة أن تناقشها أو لا تناقشها.
    Similarly, not all States were able to provide regular and timely responses with the appropriate seriousness of purpose to the questionnaires circulated concerning the issues before the International Law Commission. UN وذكر أن الدول لم تتمكن جميعها أيضا من تقديم ردودها بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب وبالجدية الملائمة على الاستمارات التي عممت والتي تتعلق بالقضايا المعروضة على لجنة القانون الدولي.
    23. The Commission submits to the Presidency of the TGNA annual and ad hoc reports concerning the issues within its mandate and the discharge of its duties. UN 23- وترفع اللجنة إلى رئاسة الجمعية الوطنية التركية الكبرى تقارير سنوية وتقارير مخصصة الغرض تتعلق بالقضايا المشمولة بولايتها وأداء مهامها.
    The following articles of the code, concerning the issues above have been amended as follows: UN 152- وقد أُدخلت تعديلات على المواد التالية من القانون فيما يتعلق بالقضايا المشار إليها أعلاه:
    16. The Japanese contribution to the budget of the Rwanda Tribunal amounted to almost $20 million per annum, yet his delegation had not been privy to the discussions in the Security Council concerning the issues he had just raised. UN 16 - ومضى قائلا إن المساهمة اليابانية في ميزانية محكمة رواندا تبلغ حوالي 20 مليون دولار في السنة، ومع ذلك لم يطَّلع وفد بلده على المناقشات التي دارت في مجلس الأمن فيما يتعلق بالقضايا التي أثارها توا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more