"concerning the number of" - Translation from English to Arabic

    • عن عدد
        
    • بشأن عدد
        
    • المتعلقة بعدد
        
    • فيما يتعلق بعدد
        
    • تتعلق بعدد
        
    • بخصوص عدد
        
    • وفيما يتعلق بعدد
        
    • وبخصوص عدد
        
    • المتعلق بعدد
        
    Further, the information provided concerning the number of women working in government or university administration was extremely vague. UN زِد على ذلك، أن المعلومات المقدمة عن عدد النساء العاملات في الحكومة أو إدارة الجامعات هي في منتهى الغموض.
    The remoteness of these areas makes it difficult to produce exact figures concerning the number of victims claimed by landmines. UN ويجعل بعد تلك المناطق من العسير تقديم أرقام دقيقة عن عدد ضحايا الألغام الأرضية.
    Clarification was sought concerning the number of claims that have been registered to date with the Office and what obstacles the Office faces. UN وطُلب إيضاح بشأن عدد المطالبات التي تم تسجيلها حتى الآن لدى المكتب وما هي العقبات التي يواجهها المكتب.
    Clarification was sought concerning the number of claims that have been registered to date with the Office and what obstacles the Office faces. UN وطُلب إيضاح بشأن عدد المطالبات التي تم تسجيلها حتى الآن لدى المكتب وما هي العقبات التي يواجهها المكتب.
    (ii) The rule concerning the number of pages per document should be applied with the utmost flexibility, in particular, with regard to thematic mandates; UN `٢` أن تطبق القاعدة المتعلقة بعدد صفحات كل وثيقة بأقصى قدر من المرونة، وخاصة فيما يتعلق بالولايات الموضوعية؛
    In Syria, disaggregated date based on ethnicity is not officially collected by or available from the Government, and as a result it is difficult to obtain accurate numbers concerning the number of Syrian Kurds or any other minority group. UN وفي سورية، لا تُجمع رسمياً أو تتاح من قبل الحكومة بيانات مفصلة حسب الأصل الإثني، ولذا، فإن من الصعب الحصول على أرقام دقيقة فيما يتعلق بعدد الأكراد السوريين أو أية جماعة أقلية أخرى.
    He asked whether the delegation could provide statistics concerning the number of prisoners subjected to corporal punishment. UN 49- وتساءل عمّا إذا كان باستطاعة الوفد تقديم إحصائيات تتعلق بعدد المساجين المعرّضين للعقوبة البدنية.
    This information should include documented trends over the past four years concerning the number of victims rescued and assistance provided to them. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات اتجاهات موثقة عبر السنوات الأربع الماضية عن عدد الضحايا اللائي أُنقذن، والمساعدات التي قدمت لهن.
    There are no reliable data concerning the number of Hungarians who have so far returned under the law, but local human rights groups report that the law has generally been correctly implemented. UN ولا توجد أي بيانات موثوقة عن عدد الهنغاريين الذين عادوا حتى اﻵن بموجب هذا القانون، لكن الجماعات المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان تذكر أن القانون نُفﱢذ تنفيذا صحيحا بصورة عامة.
    That report will also include information concerning the number of executions of juveniles. UN وسيشمل هذا التقرير أيضاً معلومات عن عدد حالات إعدام الأحداث.
    The Advisory Committee requested details concerning the number of civilian staff needed to service military aircraft and their functions. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية تفاصيل عن عدد الموظفين المدنيين اللازمين لخدمة الطائرات العسكرية ومهامهم.
    The delegation would provide the Committee as soon as possible with the information it had requested concerning the number of instances in which authorizations to demonstrate had been withheld. UN وتعهد أبشكاييف بأن يقدم الوفد إلى اللجنة معلومات بشأن عدد الحالات التي لم يُعط فيها ترخيص بالتظاهر.
    The members of the mission were unable to obtain precise figures concerning the number of people killed or injured. UN ولم يستطع أعضاء البعثة الحصول على أرقام دقيقة بشأن عدد القتلى أو المصابين.
    During the period under review, OHCHR periodically received notes verbales from the Government concerning the number of international and Arab journalists and media organizations that had been issued entry visas. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، تلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بصورة دورية مذكرات شفوية من الحكومة بشأن عدد الصحفيين الدوليين والعرب والمؤسسات الإعلامية التي حصلت على تأشيرات دخول.
    The Commission said it was preoccupied by the incomplete information concerning the number of people killed and the persons still unaccounted for as a result of the violent incident which took place in Dili in 1991. UN وقالت اللجنة إن القلق يساورها للمعلومات غير الكاملة المتعلقة بعدد السكان الذين قتلوا وبعدد السكان الذين لا يزالون مختفين نتيجة للحادثة العنيفة التي وقعت في ديلي في عام ١٩٩١.
    Information concerning the number of meetings held and the summary records would be filled in by the Secretariat after the conclusion of the session; the list of documents would also be updated. UN وستتولى الأمانة العامة إكمال المعلومات المتعلقة بعدد الجلسات المعقودة والمحاضر الموجزة بعد اختتام الدورة؛ وسيجري أيضا تحديث قائمة الوثائق.
    Upon request, the Committee was provided with information concerning the number of staff retired from the Department in 2002 and projections for 2003 and 2004. UN وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات المتعلقة بعدد الموظفين الذين تقاعدوا من الإدارة في عام 2002 والإسقاطات المتعلقة بعامي 2003 و 2004.
    It would also be useful to be provided with figures concerning the number of foreign victims of domestic violence who had been given special consideration when seeking to change their status of residence over the previous five years. UN وقالت إن من المفيد أيضاً تقديم أرقام فيما يتعلق بعدد ضحايا العنف العائلي من الأجانب اللائي أولي لهن اعتبار خاص لدى سعيهن لتغيير محل إقامتهن على مدى السنوات الخمس الماضية.
    This information should include documented trends over the past four years concerning the number of victims rescued and assistance provided to them. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات نظرة موثقة عن الاتجاهات السائدة خلال السنوات الأربع الماضية فيما يتعلق بعدد الضحايا اللاتي تم إنقاذهن والمساعدة المقدمة إليهن.
    65. Mr. YALDEN asked for statistics concerning the number of women occupying senior positions in public service. UN ٥٦- السيد يالدن طلب احصاءات تتعلق بعدد النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا في الخدمة العامة.
    However, it regrets that the delegation did not provide any information concerning the number of complaints of torture, the methods of investigating such reports, or of the remedies offered to the victims. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الوفد لم يقدم أي معلومات تتعلق بعدد الشكاوى من التعذيب، وأساليب التحقيق في هذه الشكاوى، أو سبل الانتصاف المتاحة للضحايا.
    This report contains the following information concerning the number of international migrants: UN ويتضمن هذا التقرير المعلومات التالية بخصوص عدد المهاجرين الدوليين:
    concerning the number of non-governmental organizations in Ethiopia, she said there were very many overall but not so many at the grass-roots level. Most non-governmental organizations comprised elite groups that had education and knew foreign languages. UN وفيما يتعلق بعدد المنظمات غير الحكومية في إثيوبيا قالت إن هناك كثيرا من المنظمات ولكن لا توجد منظمات كثيرة على مستوى القواعد الشعبية، فمعظم المنظمات غير الحكومية تتكون من فئات محظوظة نالت قدراً كبيراً من التعليم وتعرف اللغات الأجنبية.
    49. concerning the number of employments created, it has been observed a growth of the investments in employment and income generation actions - from R$ 6.9 billion in 2002 to R$ 21.2 billion in 2005 -, directed to credit programs for micro and small companies, cooperatives and family agriculture. UN 49- وبخصوص عدد الوظائف المنشأة، لوحظ نمو في الاستثمارات في التوظيف والأعمال المدرة للدخل - من 6.9 بليون ريال برازيلي في عام 2002 إلى 21.2 بليون ريال برازيلي في عام 2005 - الموجهة إلى البرامج الائتمانية للشركات الصغيرة جداً والصغيرة والتعاونيات والزراعة الأسرية.
    91. Reverting to the question concerning the number of judges from the south of the country, he said that he personally knew two southern judges in the Supreme Court. He would try to obtain precise figures and inform the Committee in writing. UN ١٩- وعن السؤال المتعلق بعدد القضاة من جنوب البلد قال إنه شخصياً يعرف قاضيين من الجنوب في المحكمة العليا وإنه سيحاول الحصول على اﻷرقام الدقيقة وإبلاغ اللجنة بها خطياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more