"concerning the participation" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بمشاركة
        
    • بشأن مشاركة
        
    • تتعلق بمشاركة
        
    • فيما يتعلق بمشاركة
        
    • تتصل بمشاركة
        
    • بشأن اشتراك
        
    • وفيما يتعلق بمشاركة
        
    • المتعلق بمشاركة
        
    • فيما يتعلق بالمشاركة
        
    • عن اشتراك
        
    • المتعلقة باشتراك
        
    We turn now to matters concerning the participation of observers in the work of the special session. UN ننتقل اﻵن إلى المسائل المتعلقة بمشاركة المراقبين في أعمال الدورة الاستثنائية.
    We turn now to matters concerning the participation of speakers other than Member States in the work of the special session. UN ننتقل اﻵن إلى المسائل المتعلقة بمشاركة متكلمين آخريــن غير ممثلــي الــدول اﻷعضاء، في أعمال الدورة الاستثنائية.
    The legislative acts of Ukraine do not contain any discriminatory standards or restrictions concerning the participation of women in the political life of the country. UN ولا تتضمن القوانين التشريعية ﻷوكرانيا أي معايير أو قيود تمييزية بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    I would also like to draw the attention of representatives to a matter concerning the participation of Palestine, in its capacity as observer, in the sessions and work of the General Assembly. UN أود أيضا أن أوجّه عناية الممثلين إلى مسألة تتعلق بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    Statistics concerning the participation of women in public life would be submitted at a later date. UN وسيجري في وقت لاحق تقديم إحصاءات فيما يتعلق بمشاركة النساء في الحياة العامة.
    I would also like to draw the attention of representatives to a matter concerning the participation of Palestine, in its capacity as observer, in the sessions and work of the General Assembly. UN كما أود أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    It also disagrees with the provisions of article 38, paragraphs 2 and 3, concerning the participation and recruitment of children from the age of 15. UN كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة.
    They still have insufficiently developed legal, administrative and institutional infrastructures and stringent regulations concerning the participation of foreigners. UN فهياكلها اﻷساسية القانونية والادارية والمؤسسية لاتزال غير مكتملة النمو، واﻷنظمة المتعلقة بمشاركة اﻷجانب متشددة.
    We turn now to matters concerning the participation of speakers other than Member States in the work of the special session. UN ننتقل اﻵن إلى المسائل المتعلقة بمشاركة المتكلمين من غير الدول اﻷعضاء في أعمال الدورة الاستثنائية.
    Implementation of resolutions concerning the participation of associate member countries of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in the follow-up to United Nations world conferences and in the work of the Economic and Social Council UN تنفيذ القرارات المتعلقة بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    In cooperation with UNESCO field offices in Africa, national surveys concerning the participation of girls and women in scientific, technical and vocation education were completed. UN وبتعاون مع المكاتب الميدانية التابعة لليونسكو في أفريقيا، جرى استكمال الدراسات الاستقصائية الوطنية المتعلقة بمشاركة الفتاة والمرأة في التعليم العلمي والتقني والمهني.
    Questions were raised and responses were provided concerning the participation of the Office in the area of administration of justice to ensure that staff rights were upheld. UN وقُدِّمت ردود على الأسئلة التي طُرحت بشأن مشاركة مكتب الشؤون القانونية في مجال إقامة العدل لكفالة صون حقوق الموظفين.
    Questions were raised and responses were provided concerning the participation of the Office of Legal Affairs in the area of administration of justice to ensure that staff rights were upheld. UN وقُدِّمت ردود على الأسئلة التي طُرحت بشأن مشاركة مكتب الشؤون القانونية في مجال إقامة العدل لكفالة صون حقوق الموظفين.
    Special note is made of operative paragraph 50, concerning the participation of the coastal State in the proceedings of the Commission and the need for its interaction with submitting States. UN وهناك ملاحظة خاصة تتعلق بالفقرة 15 من منطوق القرار، بشأن مشاركة الدول الساحلية في مداولات اللجنة والحاجة إلى تفاعلها مع الدول المقدمة للتقارير.
    I should now like to draw the attention of representatives to a matter concerning the participation of Palestine, in its capacity as observer, in the sessions and work of the General Assembly. UN أود الآن أن أسترعي انتباه الممثلين إلى مسألة تتعلق بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات وأعمال الجمعية العامة.
    I should now like to draw the attention of representatives to a matter concerning the participation of Palestine, in its capacity as observer, in the sessions and work of the General Assembly. UN والآن أسترعي انتباه الممثلين إلى مسألة تتعلق بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في جلسات الجمعية العامة وعملها.
    I should now like to draw the attention of representatives to a matter concerning the participation of Palestine, in its capacity as observer, in the sessions and work of the General Assembly. UN وأود اﻵن أن استرعي انتباه المندوبين إلى مسألة تتعلق بمشاركة فلسطين، بصفة مراقب، في الجلسات وأعمال الجمعية العامة.
    concerning the participation of the World Bank in CCH, she noted her support and that the issue had also been discussed at the inaugural meeting. UN وأحاطت علما، فيما يتعلق بمشاركة البنك الدولي في لجنة التنسيق المعنية بالصحة، بدعمها وبأن الموضوع قد نوقش أيضا في الاجتماع الاستهلالي.
    Before concluding, I would like to say that at this critical stage of our history, multilateralism, with all that it entails concerning the participation of all on an equal footing, is a precious element in and a useful framework for our shared quest for general and complete disarmament. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أقول في هذه المرحلة الحرجة من تاريخنا، بأن التعددية، بكل ما تنطوي عليه فيما يتعلق بمشاركة الجميع على قدم المساواة، تعد عنصرا له أهمية قصوى وإطار عمل مفيد في مسعانا المشترك من أجل نزع السلاح العام والكامل.
    I would also like to draw the attention of representatives to a matter concerning the participation of Palestine, in its capacity as observer, in the sessions and work of the General Assembly. UN كما أود أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    It also disagrees with the provisions of article 38, paragraphs 2 and 3, concerning the participation and recruitment of children from the age of 15. UN كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة.
    concerning the participation of children themselves in the implementation of the Convention on the Rights of the Child, an introductory process to the rights of children in educational programmes has been under way since 1999. UN وفيما يتعلق بمشاركة الأطفال أنفسهم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، نعتمد عملية تمهيدية حيال حقوق الأطفال في برامجنا التعليمية منذ عام 1999.
    Act No. 22 of 14 July 1997, amending the Electoral Code, included for the first time a requirement concerning the participation of women, or a system of quotas or affirmative action. UN لأول مرة في تاريخ تشريعاتنا، يُدرج القانون رقم 22 المؤرخ 14 تموز/يوليه 1997الذي اعتُمد بموجبه إصلاح القانون الانتخابي، الجانب المتعلق بمشاركة المرأة أو نظام الحصص أو الإجراءات الإيجابية.
    From 1983 to 1989 the position of women in the public sector had improved significantly concerning the participation by sex in managerial positions. UN ومنذ عام ٣٨٩١ حتى عام ٩٨٩١ تحسن وضع المرأة في القطاع العام تحسنا كبيرا فيما يتعلق بالمشاركة حسب نوع الجنس في شغل المناصب الادارية.
    He has also received reports concerning the participation of foreigners in the war which is currently being fought in Bosnia and Herzegovina, who are said to be fighting alongside the various parties to the conflict. UN كما تلقى شكاوى عن اشتراك أجانب في الحرب الجارية حاليا في البوسنة والهرسك، يقاتلون الى جانب مختلف أطراف النزاع.
    May I take it that the Assembly wishes to reopen consideration of that sub-item, for the sole purpose of considering the recommendation of the Preparatory Committee concerning the participation of associate members of regional commissions in the Conference and its preparatory process? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إعادة فتح النظر في هذا البند الفرعي من أجل الغرض المقصور على النظر في توصية اللجنة التحضيرية المتعلقة باشتراك اﻷعضاء المنتسبين الى اللجان اﻹقليمية في المؤتمر وفي عملية التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more