"concerning the possible" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إمكانية
        
    • المتعلقة بما
        
    • فيما يتعلق بإمكانية
        
    • لمواجهة ما
        
    • بشأن احتمال
        
    • المتعلقة بإمكانية
        
    • المتعلق بإمكانية
        
    • تتعلق باحتمال
        
    • المتعلقة بإمكان
        
    • بشأن إمكان
        
    • فيما يتعلق باحتمال
        
    • المتصلة بما
        
    ABB states that its proposal was made at the invitation of KNPC, and followed informal discussions between the two concerning the possible expansion of the work scope of the project. UN وتُبين آي بي بي أنها قدمت اقتراحها هذا بناء على دعوة من شركة البترول وإثر مناقشات غير رسمية عُقدت بين الطرفين بشأن إمكانية توسيع نطاق عمل المشروع.
    Furthermore there were no other suggestions as to the cause of the intoxication raised by any of the Member States in their reports brought to the Secretary-General’s attention concerning the possible use of chemical weapons in Khan Al Asal. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك أي طروحات أخرى أثارها أي من الدول الأعضاء بخصوص سبب التسمم في تقاريرها المعروضة على الأمين العام بشأن إمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية في خان العسل.
    Recalling also the Marrakesh Ministerial Decision on Measures concerning the possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بما قد يحدث من آثار سلبية لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية،
    At the same time, discussions are continuing within the framework of NATO concerning the possible deployment of an international military presence in the region. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال المفاوضات جارية في إطار منظمة حلف شمال اﻷطلسي فيما يتعلق بإمكانية نشر وجودٍ عسكري دولي في المنطقة.
    " Recalling the Marrakesh Ministerial Decision on Measures concerning the possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, UN " وإذ تشير إلى قرار اجتماع مراكش الوزاري بشأن ما يلزم اتخاذه من تدابير لمواجهة ما يترتب على برنامج الإصلاح من آثار سلبية محتملة على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية،
    A concrete expression of its interest in the topic was the fact that many environmental groups had disagreed with studies conducted in Argentina concerning the possible establishment of a nuclear-waste storage facility. UN ويتجلى اهتمام بلده بالموضوع في معارضة منظمات بيئية كثيرة في بلده لنتائج الدراسات التي أجريت في اﻷرجنتين بشأن احتمال إنشاء مرفق لتخزين النفايات النووية.
    REPLIES concerning the possible ESTABLISHMENT UN الردود المتعلقة بإمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة
    This included a reference to the proposal concerning the possible establishment of a mechanism to address the matter. UN وتشمل هذه المعلومات إشارة إلى الاقتراح المتعلق بإمكانية إنشاء آلية لتناول هذه المسألة.
    In order to contribute to the restoration of respect for the rule of law, civil order and human rights in Sierra Leone, I have consulted with the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the possible deployment of human rights observers. UN وللعمل على استعادة احترام سيادة القانون والنظام المدني وحقوق اﻹنسان في سيراليون، تشاورت مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن إمكانية نشر مراقبين لحقوق اﻹنسان.
    The implementation programme of the Framework is based on a step-by-step, building-block approach, involving, inter alia, consultations among Governments concerning the possible establishment of regional human rights arrangements. UN ويستند برنامج التنفيذ إلى نهج معياري تدريجي يتضمن، في جملة أمور، التشاور فيما بين الحكومات بشأن إمكانية وضع ترتيبات إقليمية لحقوق الإنسان.
    Annex II to the present note contains the replies of Member States concerning the possible establishment of a United Nations voluntary fund for victims of terrorism which had arrived after the publication of the Secretary-General's report to the General Assembly. UN ويرد في المرفق الثاني لهذه المذكرة ردود الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، والتي وصلت بعد نشر تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة.
    46. From 25 to 27 September 2006, OHCHR participated in a workshop in Cambodia, organized in part by the Working Group for an ASEAN Mechanism, concerning the possible establishment of a national human rights commission. UN 46- وفي الفترة من 25إلى 27 أيلول/سبتمبر 2006، شاركت المفوضية في حلقة عمل في كمبوديا، نظمها جزئياً الفريق العامل المعني بآلية رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن إمكانية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    The implementation programme of the Framework is based on a step-by-step " building-block " approach, involving inter alia consultations among Governments concerning the possible establishment of regional human rights arrangements. UN ويستند برنامج تنفيذ إطار العمل إلى نهج " وحدات البناء " خطوة فخطوة، الذي ينطوي في جملة أمور على إجراء مشاورات بين الحكومات بشأن إمكانية وضع ترتيبات إقليمية لحقوق الإنسان.
    Recalling also the Marrakesh Ministerial Decision on Measures concerning the possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بما قد يحدث من آثار سلبية لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية،
    32. The Ministers call for the full implementation of the Marrakesh Ministerial Decision on Measures concerning the possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries by providing such countries with technical and financial assistance in order to meet their food needs. UN 32 - ويدعو الوزراء إلى التنفيذ الكامل لقرار مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بما قد يحدث من آثار سلبية لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، من خلال تزويد تلك البلدان بالمساعدة التقنية والمالية بما يكفي لتلبية احتياجاتها الغذائية.
    However, negotiations on the renewal of the lease had not yet commenced due to the ongoing discussions concerning the possible relocation to Bonn, Germany. UN بيد أنه لم يبدأ بعد إجراء مفاوضات بشأن تجديد الايجار وذلك نظرا للمناقشات الجارية فيما يتعلق بإمكانية الانتقال الى بون بألمانيا.
    " 9. Reaffirms the Marrakesh Ministerial Decision on Measures concerning the possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, including by providing technical and financial assistance to such countries to improve their agricultural productivity and infrastructure; UN " 9 - تؤكد من جديد قرار اجتماع مراكش الوزاري بشأن ما يلزم اتخاذه من تدابير لمواجهة ما يترتب على برنامج الإصلاح من آثار سلبية محتملة على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، بطرق منها تقديم المساعدة التقنية والمالية لهذه البلدان لتحسين إنتاجيتها الزراعية وهياكلها الأساسية؛
    The report of the Secretary-General also contained the comments received by him from Governments concerning the possible scheduling of the two substances. UN ٧٠١ - وتضمن تقرير اﻷمين العام أيضا التعليقات التي تلقاها من الحكومات بشأن احتمال جدولة المادتين المذكورتين .
    In pursuance of its mandate, the International Commission wished to visit all the countries of the Great Lakes region in order to collect information and investigate reports, if any, concerning the possible rearming and training of those forces, wherever they might be in that region. UN ١٢ - وتود اللجنة، عملا بولايتها، القيام بزيارة إلى جميع بلدان منطقة البحيرات الكبرى بهدف جمع المعلومات والتحقيق في التقارير، إن وجدت، المتعلقة بإمكانية إعادة تسليح أو تدريب تلك القوات أينما كانت في تلك المنطقة.
    The Commission also noted the Ethiopian reservation concerning the possible need, in the implementation stage, for adjustments or corrections to the northern and southern boundaries. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بالتحفظ الإثيوبي المتعلق بإمكانية الحاجة، في مرحلة التنفيذ، إلى إجراء تعديلات أو تصحيحات في الحدين الشمالي والجنوبي.
    The Commission has consolidated its information and findings and recommended next steps concerning the possible involvement of these individuals in the assassination of Rafik Hariri. UN ووحّدت اللجنة ما لديها من معلومات وما توصلت إليه من نتائج وأوصت باتخاذ خطوات لاحقة تتعلق باحتمال ضلوع هؤلاء الأفراد باغتيال رفيق الحريري.
    14. The second obstacle was the situation concerning the possible establishment of a working group. UN 14 - ومضى قائلا إن العقبة الثانية هي الحالة المتعلقة بإمكان إنشاء فريق عامل.
    However, we are extremely pleased with the recent developments concerning the possible trial of the two suspects in the bombing of Pan Am flight 103 over Lockerbie. UN بيــد أننا اغتبطنا إلى أقصى حد بالتطورات اﻷخيرة بشأن إمكان محاكمة الشخصين المشتبه فيهما في نسف طائرة شركة بان آم، الرحلة ١٠٣، فوق لوكربي.
    " The French authorities have no information concerning the possible involvement of French nationals or French companies in arms trafficking which violates the embargo. UN " ولا تتوافر لدى السلطات الفرنسية أية معلومات فيما يتعلق باحتمال مشاركة رعايا فرنسيين أو شركات فرنسية في تهريب اﻷسلحة انتهاكا للحظر المذكور.
    Recalling the Marrakesh Ministerial Decision on Measures concerning the possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, UN وإذ تشير إلى قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتصلة بما قد يترتب من آثار سلبية على برنامج الإصلاح في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more