"concerning the provision of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن توفير
        
    • المتعلقة بتقديم
        
    • المتعلقة بتوفير
        
    • تتعلق بتوفير
        
    • المتعلق بتوفير
        
    • المتضمن رفع
        
    • يتناول توفير
        
    Revised Supplementary Agreement concerning the provision of Technical Assistance UN الاتفاق التكميلي المنقح بشأن توفير المساعدة التقنية
    The World Conference recommendation concerning the provision of additional resources to the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture has been echoed by the international community. UN وقد تجاوب المجتمع الدولي مع توصية المؤتمر العالمي بشأن توفير موارد إضافية لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    Provide any information concerning the provision of military training or other military equipment to Somalia since 2002. UN قدم أي معلومات بشأن توفير التدريب العسكري أو غير ذلك من المعدات العسكرية إلى الصومال منذ عام 2002.
    BILATERAL AGREEMENTS concerning the provision of SATELLITE SERVICES UN الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتقديم الخدمات الساتلية
    My delegation welcomes the initiative of the President of the General Assembly concerning the provision of a framework for the revitalization of the Assembly, which is the heart of the reform of our Organization. UN ويرحب وفدي بمبادرة رئيس الجمعية العامة المتعلقة بتوفير إطار لتنشيط أعمال الجمعية، يمثل جوهر إصلاح منظمتنا.
    The subjects of the eradication of illiteracy and adult education were discussed by one of the Conference committees, which produced a number of important recommendations concerning the provision of the resources required for the comprehensive national plan for the eradication of illiteracy and the whole concept of adult education. UN وقد تناولت إحدى لجانه بالمناقشة موضوع محو الأمية وتعليم الكبار، الذي صدرت بشأنه توصيات هامة تتعلق بتوفير مستلزمات وضع الخطة الوطنية الشاملة لمحو الأمية وأخرى خاصة بتعليم الكبار بمفهومه الشامل.
    With reference to article 8, she requested a reply to the question concerning the provision of training for women. UN وبالإشارة إلى المادة 8، طلبت رداً على السؤال بشأن توفير التدريب للمرأة.
    The authors also submit that there has not been any meaningful dialogue with the Dobri Jeliazkov community concerning the provision of alternative accommodation and relocation. UN ويدفع أصحاب البلاغ أيضاً بأنه لم يجر أي حوار هادف مع سكان حيّ دوبري جيليازكوف بشأن توفير مساكن بديلة وإعادة توطينهم.
    The authors also submit that there has not been any meaningful dialogue with the Dobri Jeliazkov community concerning the provision of alternative accommodation and relocation. UN ويدفع أصحاب البلاغ أيضاً بأنه لم يجر أي حوار هادف مع سكان حيّ دوبري جيليازكوف بشأن توفير مساكن بديلة وإعادة توطينهم.
    As a result, a memorandum of understanding was signed between UNAMA and UNOPS concerning the provision of technical services and, subsequently, the first donor contribution was received. UN ونتيجة لذلك، وُقعت مذكرة تفاهم بين البعثة والمكتب بشأن توفير الخدمات التقنية، وجرى لاحقا تلقي أولى تبرعات الجهات المانحة.
    ITU played a major role in the adoption of the Tampere Convention in 1998, concerning the provision of telecommunication resources for disaster mitigation and relief operations. UN وقد أدى الاتحاد دورا رئيسيا في اعتماد اتفاقية تامبيري في عام ١٩٩٨ بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من حدة الكوارث وعمليات اﻹغاثة.
    The Treaty between the USSR and the People's Republic of Albania concerning the provision of Legal Assistance in Civil, Family and Criminal Cases of 30 June 1958; UN المعاهدة المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وجمهورية ألبانيا الشعبية بشأن توفير المساعدة القانونية في القضايا المدنية والعائلية والجنائية.
    In the event that the Tribunal considers it desirable to sit or otherwise exercise its functions elsewhere than at its Headquarters, it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. UN في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    In the event that the Tribunal considers it desirable to sit or otherwise exercise its functions elsewhere than at its Headquarters, it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. UN في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    (iv) Maintain liaison with permanent missions on agreements with Governments concerning the provision of police officers for service with the United Nations; UN ' ٤` إقامة ارتباط مع البعثات الدائمة بشأن الاتفاقات مع الحكومات المتعلقة بتقديم أفراد الشرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛
    (iv) Maintain liaison with permanent missions on agreements with Governments concerning the provision of police officers for service with the United Nations; UN ' ٤` إقامة ارتباط مع البعثات الدائمة بشأن الاتفاقات مع الحكومات المتعلقة بتقديم أفراد الشرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛
    The System's assessments, inter alia, assist the donor community with decisions concerning the provision of food aid. UN والتقديرات التي يعدها النظام تساعد، من بين أمور أخرى، جماعة المانحين في اتخاذ القرارات المتعلقة بتقديم المعونة الغذائية.
    IV. Proposals concerning the provision of adequate resources to support the Permanent Forum on Indigenous Issues UN رابعا - المقترحات المتعلقة بتوفير موارد كافية لدعم المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين
    V. Proposals concerning the provision of adequate resources to support the Permanent Forum on Indigenous Issues UN خامسا - المقترحات المتعلقة بتوفير موارد كافية لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين
    Most organizations have rules concerning the provision of parliamentary documents in the languages used by their governing bodies. UN 103- لمعظم المنظمات قواعد تتعلق بتوفير وثائق الهيئات التداولية باللغات المستخدمة في هيئات إدارتها.
    26. With regard to paragraph 18 of the Secretary-General’s report (A/54/96), his delegation strongly endorsed decision 3/COP.2 of the second session of the Conference of the Parties concerning the provision of conference services. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ١٨ من تقرير اﻷمين العام (A/54/96) فوفده يؤيد بشدة المقرر 3/COP.2 المتخذ في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف المتعلق بتوفير خدمات المؤتمرات.
    Issued decision No. 7 of 21 July 2009 concerning the provision of remedies for the wrongs and injustices suffered by the population of central and southern Iraq as a result of the policies of relocation, migration, displacement and expulsion and of confiscation and expropriation of agricultural lands pursued by the former regime during the period from 17 July 1968 to 9 April 2003; UN إصدار القرار رقم 7 في 21 تموز/يوليه 2009 المتضمن رفع الغبن والظلم الذي لحق بسكان مناطق وسط وجنوب العراق نتيجة سياسات النظام السابق من الترحيل والتهجير والنزوح والنفي ومصادرة واستملاك الأراضي الزراعية للفترة من 17 تموز/يوليه 1968 ولغاية 9 نيسان/أبريل 2003؛
    23. At the same meeting, the Committee considered the section of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences concerning the provision of interpretation services to meetings of bodies entitled to meet " as required " (see A/69/120, para. 23, and supplementary information, sect. III). UN 23 - في الجلسة نفسها، نظرت اللجنة في فرع تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات الذي يتناول توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات الهيئات التي يحق لها الاجتماع " حسب الاقتضاء " (انظر A/69/120، الفقرة 23، والمعلومات التكميلية(1)، الفرع الثالث).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more