"concerning the relationship" - Translation from English to Arabic

    • بشأن العلاقة
        
    • المتعلقة بالصلة
        
    • فيما يتعلق بالصلة
        
    • فيما يتصل بالعلاقة
        
    • المتصلة بالعلاقة
        
    • فيما يتعلق بالعلاقة
        
    • تتصل بالعلاقة
        
    • فيما يخص العلاقة
        
    • تتعلق بالعلاقة
        
    • بخصوص العلاقة
        
    • بشأن الصلة
        
    • المتعلق بالعلاقة
        
    • وفيما يتصل بالعلاقة
        
    • الخاصة بالعلاقة
        
    Agreement concerning the relationship between the United Nations and the International Seabed Authority UN اتفاق بشأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار
    Agreement concerning the relationship between the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea UN الاتفاق بشأن العلاقة بين السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقاع البحار
    Agreement concerning the relationship between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons UN اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Recalling the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly concerning the relationship between disarmament and development, UN إذ تشير إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية()،
    Recalling the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly concerning the relationship between disarmament and development, UN إذ تشير إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية()،
    A working group has been established to report on relevant issues concerning the relationship between competition law and trade polices in the free trade area. UN وأنشئ فريق عامل لتقديم التقارير عن المسائل ذات الصلة فيما يتعلق بالصلة بين قانون المنافسة والسياسات التجارية في مجال التجارة الحرة.
    Agreement concerning the relationship between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons UN الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Comments and proposals concerning the relationship between the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols UN تعليقات واقتراحات بشأن العلاقة بين مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها
    Account should be taken of the will of the reserving State concerning the relationship between ratification and the reservation. UN فينبغي أن تؤخذ في الاعتبار إرادة الدولة المتحفظة بشأن العلاقة بين التصديق على المعاهدة والتحفظ عليها.
    If the idea of a convention prevailed, more precise rules should be established concerning the relationship between that instrument and the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. UN وإذا كانت فكرة عقد اتفاقية هي السائدة، فإنه ينبغي إقامة قواعد أكثر دقة بشأن العلاقة بين ذلك الصك والاتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    This first panel is limited to the first question and I will limit myself to proposals concerning the relationship between the Convention and International Humanitarian Law (IHL). UN ويقتصر هذا الفريق الأول على المسألة الأولى، وسأكتفي بتقديم مقترحات بشأن العلاقة بين الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي.
    Section IV presents the available options to the Commission concerning the relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations. UN ويعرض الباب الرابع الخيارات المتاحة للجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    The problems concerning the relationship between the outline and the level of the budget and nominal and real growth called for serious efforts to eliminate the shortcomings in the budget methodology . UN ٨ - وقال إن المشاكل المتعلقة بالصلة بين مخطط ومستوى الميزانية والنمو اﻹسمى والحقيقي تستدعي بذل جهود جادة للقضاء على العيوب الكامنة في منهجية الميزانية.
    Recalling the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, 19/ the first special session devoted to disarmament, concerning the relationship between disarmament and development, UN إذ تشير إلى اﻷحكام المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة)٩١(، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح،
    Recalling the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, 26/ the first special session devoted to disarmament, concerning the relationship between disarmament and development, UN إذ تشير إلى اﻷحكام المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة)٢٦(، وهي الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح،
    A working group has been established to report on relevant issues concerning the relationship between competition law and trade polices in the free trade area. UN وأنشئ فريق عامل لتقديم التقارير عن المسائل ذات الصلة فيما يتعلق بالصلة بين قانون المنافسة والسياسات التجارية في مجال التجارة الحرة.
    127. concerning the relationship between the draft articles and other rules of international law, the remark was made that the draft should continue to respect lex specialis. UN ١٢٧ - فيما يتصل بالعلاقة بين مشاريع المواد وقواعد القانون الدولي اﻷخرى، أشارت ملاحظة إلى أنه ينبغي أن تستمر المشاريع في احترام قاعدة التخصيص.
    This questionnaire includes a number of points concerning the relationship between United Nations forces and humanitarian endeavours. UN ويتضمن هذا الاستبيان عددا من النقاط المتصلة بالعلاقة بين قوات اﻷمم المتحدة والمساعي اﻹنسانية.
    The draft resolution, moreover, is consistent with the positions adopted by the NonAligned Movement concerning the relationship between the General Assembly and the International Court of Justice. UN ويتفق مشروع القرار، علاوة على ذلك، مع المواقف التي اتخذتها حركة بلدان عدم الانحياز فيما يتعلق بالعلاقة بين الجمعية العامة ومحكمة العدل الدولية.
    Whilst religion is a personal matter concerning the relationship between an individual and God, at the same time it binds us together because our lives as human beings are interconnected. UN فرغم أن الدين مسألة شخصية تتصل بالعلاقة بين الفرد والرب، إلا أنه في الوقت نفسه يربط ما بيننا لأن حياتنا كبشر مترابطة.
    16. The representative of Honduras noted the importance of the role of the Committee, concerning the relationship between the diplomatic community and the local community in New York. UN 16 - وأشار ممثل هندوراس إلى أهمية الدور الذي تؤديه اللجنة فيما يخص العلاقة بين العاملين في السلك الدبلوماسي والمجتمع المحلي في نيويورك.
    Your Honour, serious doubts remain concerning the relationship between the two applicants. Open Subtitles يا حضرة القاضي، تبقى شكوك مريبة تتعلق بالعلاقة بين مقدمي الطلب.
    The General Assembly might, for example, take note with appreciation that the Commission had modernized its model law and clarified some uncertainties concerning the relationship between the Arbitral Model Law and the New York Convention. UN والجمعية العامة، على سبيل المثال، قد تحيط علماً مع التقدير بأن اللجنة استطاعت تحديث قانونها النموذجي وأوضحت بعض أوجه الشك بخصوص العلاقة بين القانون النموذجي للتحكيم واتفاقية نيويورك.
    A working group has been established to report on relevant issues concerning the relationship between competition law and trade polices in the free trade area. UN وأنشئ فريق عامل لتقديم التقارير عن المسائل ذات العلاقة بشأن الصلة بين قانون المنافسة والسياسات التجارية في منطقة التجارة الحرة.
    Draft article 17 concerning the relationship with special rules of international law raised the issue of the hierarchy of successive treaties. UN وقال إن مشروع المادة 17، المتعلق بالعلاقة بقواعد القانون الدولي الخاصة، يثير مسألة أسبقية المعاهدات المتعاقبة.
    concerning the relationship to the freedom of expression, it is mentioned in the travaux préparatoires that: UN وفيما يتصل بالعلاقة بحرية التعبير، جاء في الأعمال التحضيرية ما يلي:
    The Drafting Committee decided to omit draft article 20; in the main, it being considered that issues concerning the relationship with other instruments were linked to questions concerning final form. UN وقررت لجنة الصياغة عدم إدراج مشروع المادة 20؛ ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى أنها اعتبرت أن القضايا الخاصة بالعلاقة بالصكوك الأخرى مرتبطة بالمسائل التي تخص الشكل النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more