"concerning the role" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بدور
        
    • بشأن دور
        
    • فيما يتعلق بدور
        
    • وفيما يتعلق بدور
        
    • تتعلق بدور
        
    • حول دور
        
    • إزاء دور
        
    • وبشأن دور
        
    • المتعلق بدور
        
    • بشأن الدور
        
    • فيما يتعلق بالدور
        
    • والمتعلق بدور
        
    • وبخصوص دور
        
    Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Report of the Secretary-General concerning the role of the United Nations in promoting development in the context of globalization and interdependence UN تقرير الأمين العام بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Such information should include information concerning the role of the State and its institutions, NGOs and the legal community. UN وينبغي أن تشمل عملية الإعلام هذه معلومات بشأن دور الدولة ودستورها، والمنظمات غير الحكومية، والوسط القانوني.
    :: concerning the role of women, youth and the African diaspora, you have made some valuable recommendations. UN :: أما فيما يتعلق بدور المرأة والشباب ومواطني الشتات في أفريقيا في عهدها الجديد، فقد قدمتم توصيات هامة.
    concerning the role of education, States did not systematically include the teaching of women and girls' human rights in school curricula. UN وفيما يتعلق بدور التعليم، قالت المقررة الخاصة إن الدول لا تدرج بانتظام تدريس الحقوق الأساسية للنساء والفتيات في البرامج المدرسية.
    Nevertheless, general principles concerning the role of civilian police had yet to be elaborated. UN ومع ذلك لا يزال يتعين وضع مبادئ عامة تتعلق بدور الشرطة المدنية.
    In this context, it welcomes the recommendations of the Secretary-General concerning the role of the Security Council in the aftermath of conflict, in particular in ensuring a smooth transition from peacekeeping to post-conflict peace-building. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بدور مجلس اﻷمن بعد انتهاء الصراع، ولا سيما في ضمان الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    The conference addressed the issues concerning the role of a rural woman in the public life, cultural heritage and other topics. UN وتناول المؤتمر القضايا المتعلقة بدور المرأة الريفية في الحياة العامة والتراث الثقافي ومواضيع أخرى.
    The details concerning the role and functions of the Steering Committee are provided in paragraphs 41 to 46 of the report of the Secretary-General. UN وترد التفاصيل المتعلقة بدور اللجنة التوجيهية ووظائفها في الفقرات 41 إلى 46 من تقرير الأمين العام.
    RECOMMENDATIONS concerning the role OF CRIMINAL LAW IN PROTECTING THE ENVIRONMENT UN التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Participants also addressed the need for more explicit guiding policies from the Government and Parliament concerning the role and the task of armed forces. UN وتناول المشتركون أيضا ضرورة وضع سياسات توجيهية أوضح من جانب الحكومة والبرلمان بشأن دور القوات المسلحة ومهمتها.
    We have noted during these debates that there is a consensus concerning the role of the Commission. UN ولاحظنا في هاتين المناقشتين أن هناك توافقا في الآراء بشأن دور اللجنة.
    In that context, I wish to recall and welcome the General Assembly's adoption of several resolutions concerning the role of diamonds in fuelling conflict. UN وأود في هذا السياق، أن أشير إلى اعتماد الجمعية العامة لمختلف القرارات بشأن دور الماس في تأجيج الصراع وأن أرحب بذلك.
    7.2. See paragraph 6.1 concerning the role of media providers. UN 7-2 انظر الفقرة 6-1 فيما يتعلق بدور وسائط الإعلام.
    The second report revisited the issue, albeit rather briefly, and there was a lack of detail concerning the role and powers of the various military and paramilitary forces. UN وعاد التقرير إلى التطرق إلى المسألة وإن يكن بإيجاز إلى حد ما ولم ترد أي تفاصيل فيما يتعلق بدور مختلف القوات العسكرية وشبه العسكرية وسلطاتها.
    concerning the role of the International Law Commission, a decision was not yet appropriate, insofar as it would depend on the Working Group's success in fulfilling its mandate. UN وفيما يتعلق بدور لجنة القانون الدولي، فليس الوقت مناسبا الآن لاتخاذ قرار، حيث إن ذلك يتوقف على نجاح الفريق العامل في أداء ولايته.
    Although there have been many positive changes concerning the role and responsibilities of civil society and partnerships with Government, there is still much to be done. UN ومع أنه حدثت تغيرات إيجابية تتعلق بدور ومسؤوليات المجتمع المدني وشراكاته مع الحكومة، هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    - Collection and dissemination of national and international information concerning the role of women; UN - جمع ونشر المعلومات الوطنية والدولية حول دور المرأة
    Major concern has been expressed at the Conference concerning the role of non-parties, since it has been demonstrated that such parties can very quickly undermine internationally agreed conservation and management efforts. UN ولقد أعرب خلال المؤتمر عن قلق كبير إزاء دور الدول غير اﻷطراف حيث ثبت أن هذه الجهات يمكنها أن تقوض بسرعة جهود الحفظ والادارة المتفق عليها دوليا.
    concerning the role of the Security Council, it was in favour of option 1 in both paragraphs of article 10. UN وبشأن دور مجلس اﻷمن ، قال ان وفده يحبذ الخيار ١ في كلتا الفقرتين في المادة ٠١ .
    The Department of Peacekeeping Operations would respond at a later stage to the question asked concerning the role of international agencies in UNMIK. UN وسوف تجيب إدارة عمليات حفظ السلام في مرحلة لاحقة على السؤال المتعلق بدور الوكالات الدولية في البعثة.
    However, the Committee notes that no detail concerning the role of that Group in setting cross-cutting targets, ensuring consistency throughout all missions and monitoring achievement of different efficiency measures were included in the report. UN غير أن اللجنة تلاحظ أنه لم تدرج في التقرير أي تفاصيل بشأن الدور الذي يضطلع به هذا الفريق في تحديد الأهداف الشاملة لعدة قطاعات، وضمان الاتساق في جميع البعثات، ورصد تحقيق مختلف تدابير زيادة الكفاءة.
    Complaints were made concerning the role of the National Press Council. UN وهناك شكاوى فيما يتعلق بالدور الذي يضطلع به المجلس الوطني للصحافة.
    The reports were directly relevant to the recent ministerial declaration of the high-level segment of the Economic and Social Council concerning the role of information and communication technologies and the proposal to create a task force on that topic. UN 2 - وواصل حديثه قائلا إن التقريرين يتعلقان مباشرة بالإعلان الوزاري الذي أصدره مؤخرا الجزء الرفيع المستوى لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمتعلق بدور تكنولوجيا المعلومات والاتصال وبالاقتراح الداعي إلى إنشاء قوة عمل تعنى بهذا الموضوع.
    concerning the role of the State, he had no problem in granting a State party, or a non-State party, the right to trigger action. UN ٦٥ - وبخصوص دور الدولة ، قال انه ليس لديه مشكلة في منح الدولة الطرف ، أو الطرف غير الدولة ، حق تحريك الدعوى .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more