"concerning the treatment of" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بمعاملة
        
    • فيما يتعلق بمعاملة
        
    • بشأن معاملة
        
    • تتعلق بمعاملة
        
    • الخاصة بمعاملة
        
    • وفيما يتعلق بمعاملة
        
    • بشأن معالجة
        
    • المتعلق بمعاملة
        
    • بشأن التعامل مع
        
    • تتعلق بمعالجة
        
    • المتصلة بمعاملة
        
    • عن معاملة
        
    • الجهود فيما يخص معاملة
        
    • يتصل بالتعامل مع
        
    Laws, regulations and instructions concerning the treatment of persons deprived of their liberty. UN ● القوانين والأنظمة والتعليمات المتعلقة بمعاملة المحرومين من حريتهم؛
    Laws, regulations and instructions concerning the treatment of persons deprived of their liberty UN ● القوانين والأنظمة والتعليمات المتعلقة بمعاملة المحرومين من حريتهم؛
    He also recounted some of the problems he faced concerning the treatment of street children by policemen. UN وسرد عليها أيضا بعض المشاكل التي يواجهها فيما يتعلق بمعاملة رجال الشرطة لأطفال الشوارع.
    When analysing State reports, the Committee had insisted on posing questions concerning the treatment of migrants and their human rights situation. UN وبيَّن أن اللجنة، لدى تحليلها تقارير الدول، قد ألحت على طرح أسئلة بشأن معاملة المهاجرين وحالتهم من حيث حقوق الإنسان.
    Issues also arise concerning the treatment of partnerships under article 14. UN كما ثارت مسائل تتعلق بمعاملة شركات الأشخاص بموجب المادة 14.
    The Government also responded with respect to allegations concerning the treatment of persons in some of the country's prisons. UN ٧٣٤- ردت الحكومة كذلك على الادعاءات الخاصة بمعاملة اﻷشخاص في بعض سجون البلد.
    Laws, regulations and instructions concerning the treatment of persons deprived of their liberty; UN القوانين والأنظمة والتعليمات المتعلقة بمعاملة المحرومين من حريتهم؛
    Laws, regulations and instructions concerning the treatment of persons deprived of their liberty; UN ● القوانين والأنظمة والتعليمات المتعلقة بمعاملة المحرومين من حريتهم؛
    Laws, regulations and instructions concerning the treatment of persons deprived of their liberty; UN :: القوانين والأنظمة والتعليمات المتعلقة بمعاملة المحرومين من حريتهم؛
    Laws, regulations and instructions concerning the treatment of persons deprived of their liberty; UN القوانين والأنظمة والتعليمات المتعلقة بمعاملة المحرومين من حريتهم؛
    III. Violations concerning the treatment of civilians and hors de combat fighters 38 - 102 9 UN ثالثاً - الانتهاكات المتعلقة بمعاملة المدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال 38-102 10
    III. Violations concerning the treatment of civilians and hors de combat fighters UN ثالثاً- الانتهاكات المتعلقة بمعاملة المدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال
    47. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property. UN ٤٧ - ينبغي أن تضع الوكالة سياسة متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا.
    15. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property. UN ١٥ - ينبغي أن تضع الوكالة سياسية متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا.
    81. He associated himself with the questions asked by Mr. Prado Vallejo and Mr. Klein concerning the treatment of refugees. UN ١٨- وقال إنه يضم صوته إلى السيد برادو فاييخو، والسيد كلاين في أسئلتهما بشأن معاملة اللاجئين.
    The State party should honour its promise to transmit to the Committee, as soon as possible, written information concerning the treatment of detainees in Landja and Temedja camps. UN على الدولة الطرف أن تفي بوعدها بأن تقدم، في أقرب فرصة، معلومات مكتوبة بشأن معاملة المحتجزين في مراكز احتجاز لاندجا وتيميدجا.
    A classic type of dispute involves proceedings between States concerning the treatment of foreign nationals and property. UN ويتضمن النموذج التقليدي للنزاع دعاوى قضائية بين الدول تتعلق بمعاملة المواطنين الأجانب والممتلكات الأجنبية.
    78. Article 37 of CRC contains the leading principles for the use of deprivation of liberty, the procedural rights of every child deprived of liberty, and provisions concerning the treatment of and conditions for children deprived of their liberty. UN 78- تتضمن المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الحرمان من الحرية، والحقوق الإجرائية لكل طفل محروم من الحرية، والأحكام الخاصة بمعاملة الأطفال المحرومين من الحرية وظروفهم.
    concerning the treatment of women, OMCT added that care for pregnant and nursing women is inadequate. UN وفيما يتعلق بمعاملة المرأة أضافت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن العناية بالحوامل وتوافر الممرضات غير كافيين(59).
    It also presents suggestions concerning the treatment of the economic aspects of the information society at the second phase of the WSIS. UN كما تُعرَض في هذا الجزء من المذكرة مقترحات بشأن معالجة الجوانب الاقتصادية لمجتمع المعلومات في إطار المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    The main legislative act in this field is the Act concerning the treatment of Commercial Marine Stocks. UN والقانون التشريعي الرئيسي في هذا المجال هو القانون المتعلق بمعاملة الأرصدة البحرية التجارية.
    The Danish practice of dealing with asylum cases does not ensure sufficient examination of the gender-specific motives for fleeing, and gender-specific guidelines concerning the treatment of asylum cases should be introduced. UN ولا تكفل الممارسة الدانمركية في معالجة حالات التماس اللجوء إجراء فحص كاف لدوافع الهروب المتعلق بنوع الجنس، وينبغي تقديم مبادئ توجيهية محددة حسب نوع الجنس بشأن التعامل مع حالات اللجوء.
    420. Within this set of measures, conferences and discussions have been held concerning the treatment of infertility in order to consider its physical, psychological and social consequences on women and to promote solutions. UN 420- وضمن هذه المجموعة من التدابير، عقدت مؤتمرات وحلقات نقاش تتعلق بمعالجة العقم بغية دراسة عواقبه البدنية والنفسية والاجتماعية على المرأة والتشجيع على إيجاد الحلول.
    The Swedish Courts Administration concludes in its final report that the training delivered has increased the interest of staff at the Swedish Courts in matters concerning the treatment of crime victims. UN وتخلص إدارة المحاكم الوطنية السويدية في تقريرها الختامي إلى أن التدريب المُنجز أثمر زيادة في اهتمام العاملين بالمحاكم السويدية بالأمور المتصلة بمعاملة ضحايا الجريمة.
    125. The Syrian Prison Regulations guarantee health care for prisoners. The Regulations also lay down rules concerning the treatment of convicted persons which, in some respects, differs from the treatment of persons held in custody. This is in conformity with the provisions of the Constitution, article 28, paragraph 1, of which stipulates that an accused person is innocent until proved guilty. UN 125- ويكفل نظام السجون السوري الرعاية الصحية للمحتجزين، حيث حدد هذا النظام أصولاً في معاملة المحكومين تختلف في بعض جوانبها عن معاملة الموقوفين مما يتماشى مع أحكام الدستور الذي أكد في المادة 28/1 أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته.
    9.5 In the present case, the Committee notes that the State party has acknowledged and taken into account the fact that much remained to be done in Egypt concerning the treatment of arrestees and detainees and the occurrence of torture at police stations. UN 9-5 وتلاحظ اللجنة في هذه القضية أن الدولة الطرف أقرت بأن الوضع في مصر ما زال يتطلب بذل المزيد من الجهود فيما يخص معاملة الموقوفين والمحتجزين وممارسة التعذيب في مخافر الشرطة، ووضعت ذلك في اعتبارها.
    The Commission, however, emphasized the relevance of jus in bello concerning the treatment of enemy property in wartime. UN غير أنها شددت على ما يكتسيه قانون الحرب من أهمية فيما يتصل بالتعامل مع ممتلكات الأعداء وقت الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more