"concerning this" - Translation from English to Arabic

    • بشأن هذه
        
    • بشأن هذا
        
    • فيما يتعلق بهذه
        
    • المتعلقة بهذا
        
    • المتعلقة بهذه
        
    • تتعلق بهذه
        
    • فيما يتعلق بهذا
        
    • حول هذا
        
    • وفيما يتعلق بهذه
        
    • تتعلق بهذا
        
    • وفيما يتعلق بهذا
        
    • المتصلة بهذا
        
    • المتعلق بهذا
        
    • المتعلق بهذه
        
    • بخصوص هذا
        
    I had the opportunity at the last plenary meeting to give some information about our intentions concerning this issue. UN لقد أتيحت لي الفرصة أن أقدم في الجلسة العامة الأخيرة بعض المعلومات حول نوايانا بشأن هذه المسألة.
    I would like to make a final point concerning this agenda item. UN وأود أن أثير نقطة نهائية بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    The position of Indonesia concerning this issue is well known. UN إن موقف اندونيسيا فيما يتعلق بهذه المسألة معروف تماما.
    The data concerning this kind of activity is presented in the following table. UN وترد البيانات المتعلقة بهذا النوع من النشاط في الجدول التالي.
    This law unified the normative acquis concerning this issue and defined " victim status " for the first time. UN وقد وحد هذا القانون المعايير المتعلقة بهذه القضية وعمل على تعريف " وضع الضحية " للمرة الأولى.
    The mandate sent communications about 70 cases concerning this category during the six-year period. UN وأرسلت الولاية رسائل بشأن 70 قضية تتعلق بهذه الفئة خلال فترة الست سنوات.
    Let me, at this moment, very briefly welcome the announcement just coming from Washington concerning this particular item. UN دعوني في هذه اللحظة أشيد، باختصار شديد، إلى اﻹعلان الذي ورد للتو من واشنطن فيما يتعلق بهذا البند الخاص.
    The members of the Security Council have decided to start working immediately on a Security Council resolution concerning this matter. UN وقد قرّر الأعضاء في مجلس الأمن مباشرة العمل فوراً على وضع قرار يصدر عن مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    The Government had obtained details concerning this case after repeated inquiries and verifications with all the law-enforcement organs concerned. UN وقد حصلت الحكومة على تفاصيل بشأن هذه الحالة بعد تحقيقات متكررة وعمليات تحقق مع جميع الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين.
    In the following paragraphs the Special Rapporteur recapitulates the main elements concerning this issue. UN وفي الفقرات التالية يوجز المقرر الخاص العناصر الرئيسية بشأن هذه القضية.
    The Mission's work concerning this issue will be referred to in section V of this report. UN ويشير الفرع ' خامسا`، من هذا التقرير إلى ما أنجزته البعثة من عمل بشأن هذا الموضوع.
    She asked the prosecution service for information concerning this sentence but received no reply. UN وطلبت إلى مكتب المدعي العام معلومات بشأن هذا الحكم، ولكنها لم تحصل على أي رد.
    No information was provided by the Government concerning this case. UN ولم تقدم الحكومة أية معلومات فيما يتعلق بهذه الحالة.
    Issues regarding Croatia's cooperation with the Office of the Prosecutor concerning this case are addressed later in this report. UN ويجري تناول المسائل المتعلقة بتعاون كرواتيا مع مكتب المدعي العام فيما يتعلق بهذه القضية في جزء لاحق من هذا التقرير.
    The Representative applauds the initiative of UNHCR concerning this valuable project. UN ويعرب الممثل عن استحسانه لمبادرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بهذا المشروع القيِّم.
    The details concerning this Act given in the second report are still correct. UN ولا تزال التفاصيل المتعلقة بهذا القانون الواردة في التقرير الثاني صحيحة.
    The wording in paragraph 13 did not have any impact on any peace processes or other issues concerning this matter. UN وقال إن الصيغة الواردة في الفقرة 13 ليس لها أي تأثير على أي عمليات سلام أو غير ذلك من القضايا المتعلقة بهذه المسألة.
    The data concerning this phenomenon is shown in table 69. UN وترد البيانات المتعلقة بهذه الظاهرة في الجدول ٦٩.
    There aren't any statistical analyses in Finland concerning this phenomenon. UN ولا توجد أي تحليلات إحصائية في فنلندا تتعلق بهذه الظاهرة.
    The Committee requested details concerning this project, as well as information on the costs involved. UN وطلبت اللجنة معلومات فيما يتعلق بهذا المشروع، وكذلك معلومات عن التكاليف التي ينطوي عليها.
    I have not so far received any official clarification concerning this statement. UN ولم أتلق حتى اﻵن أي إيضاح رسمي حول هذا التصريح.
    concerning this issue, Bahru Zewde, an Ethiopian scholar states: UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، يقول بحرو زودي العالم اﻹثيوبي إن:
    Further information has been received recently concerning this topic, and is currently being evaluated and researched by the Commission. UN وتلقت اللجنة في الآونة الأخيرة مزيدا من المعلومات تتعلق بهذا الموضوع، وتقوم اللجنة حاليا بتقييم تلك المعلومات وبحثها.
    concerning this right the 1993 Constitution in article 200, para 1, states that there are constitutional guarantees of proceedings for habeas corpus in the case of over acts or admissions on the part of any authority, official or person that impair or threaten individual liberty or connected constitutional rights. UN وفيما يتعلق بهذا الحق، يبين دستور عام ٣٩٩١ في الفقرة ١ من المادة ٠٠٢ أنه توجد ضمانات دستورية لاجراءات اﻹحضار في حال إفراط أي سلطة أو موظف أو شخص في اﻷفعال أو التقصير إلى درجة المساس بالحرية الشخصية أو بالحقوق الدستورية المتصلة بها أو تهديدها.
    She will be working closely with these mandate holders on the future developments concerning this request. UN وستعمل عن كثب مع أصحاب هذه الولايات فيما يتعلق بالتطورات المتصلة بهذا الطلب في المستقبل.
    In 1980, the resolution concerning this issue gained impetus and importance after it was adopted unanimously. UN وفي عام 1980، اكتسب القرار المتعلق بهذا الموضوع مزيدا من الزخم والأهمية بعد اعتماده بتوافق الآراء.
    We have seen delegations declare that they are not part of some decisions relating to non-governmental organizations from this part of the world and the decision concerning this non-governmental organization falls into the same category. UN وقد شهدنا وفودا تصرح بأنها لا تود الانضمام إلى بعض القرارات المتعلقة بمنظمات غير حكومية في هذا الجزء من العالم، والقرار المتعلق بهذه المنظمة غير الحكومية يندرج في هذه الفئة نفسها.
    Iceland apologizes for an inaccuracy in its previous reports concerning this Act. UN وتعتذر آيسلندا عن عدم الدقة في تقاريرها السابقة بخصوص هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more